[Tradutores-Ubuntu] Aplicativo libelf traducido (casi)
Miguel Bouzada
mbouzada at gmail.com
Wed Mar 3 10:51:00 GMT 2010
2010/3/3 Mundi Granja <mundigranja at gmail.com>
> Ola de novo:
>
> Rematei de traducir as cadeas do aplicativo que me indicastes, menos
> unha. Por moitas voltas que lle din, non acabo de atoparlle o sentido
> [1]. Se tedes algunha suxestión...
>
> Ademais tiven algún problema de inconsistencias p.e. ó traducir "out of
> range": en unha cadea traducín como "fóra dos límites" e noutras "fóra
> de rango" ou "fóra do rango". ¿Hai algunha maneira de cambiar no
> Launchpad as traducións feitas por un mesmo?
>
> Tamén tiven dúbidas coa tradución de "I/O", pero ó final decanteime por
> "E/S" (entrada/saída). Non sei que pensades.
>
> E seguramente algunha cousa máis, pero xa me diredes.
>
> Saúdos.
>
> --
> Mundi Granja
>
>
> [1]
>
> https://translations.launchpad.net/ubuntu/lucid/+source/libelf/+pots/libelf/gl/12/+translate?field.alternative_language=&field.alternative_language-empty-marker=1
>
>
Request error: archive member begin() for writing
Error de petición(solicitude): para escribir o membro de arquivo begin() ??
>
>
> --
> Ubuntu-l10n-gl mailing list
> Ubuntu-l10n-gl at lists.ubuntu.com
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl
>
More information about the Ubuntu-l10n-gl
mailing list