[Tradutores-Ubuntu] Evolution- entidade de acreditación

Miguel Bouzada mbouzada at gmail.com
Wed Dec 22 07:31:43 GMT 2010


Si, feita unha relectura vexo que como tradución acae mellor:

Subject Public Key Info
Información da chave pública do titular

Subject Public Key Algorithm
Algoritmo da chave pública do titular

mais non sei se será realmente o sentido, de todos os xeitos, fago o cambio
á espera de ter contexto para comprobalo.


More information about the Ubuntu-l10n-gl mailing list