[Tradutores-Ubuntu] Tradución da frase "Long Term Support"

Miguel Bouzada mbouzada at gmail.com
Mon Apr 26 09:27:59 BST 2010


2010/4/26 Miguel Bouzada <mbouzada at gmail.com>:
> 2010/4/26 Miguel Bouzada <mbouzada at gmail.com>:
>> Se entendemos LTS (Long Term Support) como un termo de "marketing"
>> referente a "Máis estábel e asistida durante máis tempo" (cousa que
>> considero moi axeitada) poderíamos tentar alcuñar unha expresión e o
>> seu acrónimo, que reflectise esa idea.
>>
>> Iniciamos unha "brainstorming" :-)
>>
> Versión Consolidada
> Edición Consolidada
>
> consolidar
> v t    Facer máis sólida, firme ou estable algunha cousa.
> v pron    Adquirir alguén ou algo solidez, firmeza ou estabilidade.
>

_V_ersión _C_onsolidada a _L_ongo _Prazo_



More information about the Ubuntu-l10n-gl mailing list