[Tradutores-Ubuntu] Estatísticas

Miguel Bouzada mbouzada at gmail.com
Thu Apr 22 10:47:35 BST 2010


Unha idea de gráfico

2010/4/21 Xosé <xosecalvo at gmail.com>:
> Isto tamén revela un punto fraco: o nivel de tradución individual é máis alto
> que o desas equipas, mais isto supón que se alguén falla habémolo resentir
> moito máis.
>
> Cómpre, polo tanto, ampliar o número de tradutores; vexo o traballo "externo"
> na web cada vez con maior necesidade.
>
> Xosé
>
>
>
> O Mércores 21 Abril 2010 14:57:25 Leandro Regueiro escribiu:
>> >> Lástima que non teñamos un equipo de publicistas tan eficaz como o de
>> >> tradución.
>> >
>> > Quero dicir... alguén se anima a facer unhas gráficas xeitosas con eses
>> > datos?
>>
>> Quizais sexa debido a isto que obteñamos mellores resultados na
>> tradución, porque toda a nosa xente se dedica a traballar. Seguro que
>> en outros grupos teñen xente que se dedica a crear novas, manter webs,
>> e todo iso que nós non facemos tan ben. Quédame dicir que isto de que
>> sexamos poucos e se obteñan mellores resultados que por exemplo os
>> cataláns non é algo novo xa que ven sendo así dende hai unha chea de
>> anos, incluso dende antes de poñerme eu a traducir.
>>
>> O da gráfica sería interesante. E ademais sería outro dato para
>> documentar a nosa "historia" :)
>>
>> En todo caso os meus parabéns a todos os "culpables" :)
>
> --
> Ubuntu-l10n-gl mailing list
> Ubuntu-l10n-gl at lists.ubuntu.com
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl
>
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: UbuntuTrad.jpg
Type: image/jpeg
Size: 62977 bytes
Desc: not available
Url : https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-gl/attachments/20100422/80b7ef48/attachment-0001.jpg 


More information about the Ubuntu-l10n-gl mailing list