[Tradutores-Ubuntu] Bug de Thunderbird co language pack en Lucid

Miguel Bouzada mbouzada at gmail.com
Sat Apr 10 14:24:47 BST 2010


2010/4/10 Anton Méixome <meixome at certima.net>

> Puxen un "voto" no bug
>
> Respecto de engadir numeros nas variables como di Miguel
>
> msgstr "Escrito ás %2$s do día «%1$s»\n"
>
> Teño as dúbidas seguintes
>
> - É un hack ou é unha técnica de localización?

- É unha opción universal (á parte de C, pode ser válida noutras
> linguaxes de programación?)
>

É unha tecnica perfectamente definida en gettext para mensaxes dinámicas

ver:
http://developers.sun.com/dev/gadc/i18ntesting/checklists/appendixb/appendixb.html
→ Dynamic Messages
http://perl.enstimac.fr/perl5.8.5/site_perl/5.8.5/Locale/Messages.html#functions

Comprobada por min en: bash scripting, C e Python


>
>
> 2010/4/10 Leandro Regueiro <leandro.regueiro at gmail.com>:
> >> 2010/4/10 Fran Dieguez <listas at mabishu.com>:
> >>
> >>> 2010/4/10 Miguel Bouzada <mbouzada at gmail.com>:
> >>>
> >>>> 2010/4/10 Fran Dieguez <listas at mabishu.com>
> >>>>
> >>>> Ola rapaces,
> >>>>
> >>>> veño de informar do erro no language pack do thunderbird en Ubuntu, xa
> >>>> que non chegou a tempo.
> >>>>
> >>>>
> https://bugs.edge.launchpad.net/ubuntu/+source/thunderbird/+bug/559911
> >>>>
> >>>> Podedes algún de vos, ou todos, comentar embaixo do bug para que
> "colla"
> >>>> importancia en ubuntu? Coido que nesta rolda tamén hai persoas que
> >>>> pertencen ao galician mozdev, nese caso sería importante que
> >>>> informárades que o que comento no bug é certo e que o remitan canto
> antes.
> >>>>
> >>>> Saúdos
> >>>
> >>> Lembrade que a hora de corrixilo, o xeito como o fixeron en mancomun
> non é o
> >>> máis canónigo, xa que resulta nunha redacción non moi precisa.
> >>>
> >>> A solución máis axeitada pasa por "numerar ordinalmente" as variábeis
> tal e
> >>> como están na cadea orixinal deste xeito:
> >>
> >> Tes razón, pero creo recordar que en Mozilla había problemas ao
> >> reordenar as variábeis. Falo de oídas, ou máis ben sóame telo escoitado.
> >>
> >> Repito, se hai alguén de Mozilla por esta rolda estaría ben que se
> >> pronunciase. Ou se non hai e alguén pode remitirlle esta conversa sería
> >> perfecto.
> >
> > Pois reenvío á rolda de Mozdev. Persoalmente non sei se isto de
> > reordenar as variables se poderá facer nas traducións de Mozilla.
> >
> >>> Supoñendo que a cadea orixinal sexa:
> >>> Downloading %S -%lu of %lu messages headers
> >>>
> >>> Ordenamos (mentalmente)...
> >>> %$1S, %$2lu, %$3lu
> >>> Que viría a ser
> >>> Downloading %$1S -%$2lu of %$3lu messages headers
> >>>
> >>> Co que podemos xa traducir mudando a posición das variábeis
> >>> Co que podería ser
> >>> Descargando %$2lu de %$3lu cabeceiras de mensaxe de %$1S
> >>>
> >>> No curso de i18n eu propoño este exemplo:
> >>>
> http://wiki.trasno.net/Gettext_izar_en_%22C%22#Modificar_a_orde_das_variables
> >>>
> http://www.galpon.org/wiki/index.php/Gettext_izar_en_%22C%22#Modificar_a_orde_das_variables
> >>>
> >>> Modificar a orde das variables
> >>>
> >>> Este é un erro moi frecuente nas traducións
> >>>
> >>> Frase exemplo
> >>>
> >>> printf (gettext ("Written on `%s' at %s\n"), s, strlen (s));
> >>>
> >>> Na plantilla verémolo así:
> >>>
> >>> msgid "Written on `%s' at %s\n"
> >>>
> >>> Traducímolo literalmente por msgstr
> >>>
> >>> "Escrito o «%s» ás %s\n"
> >>>
> >>> Como nos gusta máis dicir "Escrito ás %s do día «%s»" traducímolo así e
> o
> >>> resultado será algo como:
> >>>
> >>> Escrito ás  25/7/2009 do dia 7:30
> >>>
> >>> Para solucionalo deberemos ter en conta a orde das variables e
> modificalo
> >>> engadindolle un valor "ordinal" 1, 2, etc... antes do tipo de dato
> >>>
> >>> msgstr "Escrito ás %2$s do día «%1$s»\n"
> >>
> >
> > --
> > Ubuntu-l10n-gl mailing list
> > Ubuntu-l10n-gl at lists.ubuntu.com
> > https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl
> >
>
>
>
> --
> Leader of openOffice.org GL
> http://gl.openoffice.org
>
> --
> Ubuntu-l10n-gl mailing list
> Ubuntu-l10n-gl at lists.ubuntu.com
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl
>


More information about the Ubuntu-l10n-gl mailing list