[Tradutores-Ubuntu] Internet Media

Antón Méixome certima at certima.net
Fri Oct 2 10:53:07 BST 2009


2009/10/2 Miguel Bouzada <mbouzada at gmail.com>:
> En Moovida teño unha dubida e un "disaster" mental co termo "Internet
> Media".
>
> https://translations.launchpad.net/elisa/1.0/+pots/elisa-plugin-poblesec/gl/+translate?start=180&batch=10&show=untranslated&field.alternative_language=&field.alternative_language-empty-marker=1&old_show=all
>
> Contextualizo:
> Internet Media Internet Media, refirese ó emprego do fornecido pola rede
> como un "medio/dispositivo/soporte" unha interpretación moi literal sería
> "Dispositivo (de/en) internet/rede".

Pois iso, suxiro: podería ser "soporte na Internet"

> sobre
> Permanent Sources
> Refírese ós dispositivos/medios/recursos fixos da máquina que opera de Media
> Center.
>

Recursos en soporte local

> Algunha suxestión ??
> --
> Por favor, non me envíe documentos con extensións .doc, .docx, .xls, .xlsx,
> .ppt, .pptx
>
> Calquera documento que non sexa conforme ós estándares internacionais ISO
> (ODF -odt, odp, ods etc.-, PDF, ...) hanse enviar directamente ó lixo :/
>
> Podes atoparme en GTalk e máis en jabberes.org e na sala
> galpon_minino at conf.jabberes.org
> --
> Ubuntu-l10n-gl mailing list
> Ubuntu-l10n-gl at lists.ubuntu.com
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl
>



More information about the Ubuntu-l10n-gl mailing list