Re: traducció de l'uWriter actualitzada

cibersheep cibersheep at gmail.com
Tue Dec 6 10:27:52 UTC 2016


Bon dia. Em sembla molt bé.
Pensau si hem d'abreujar «automàticament» perquè a les pantalles petites 
no es veu tot el text.

Desa autom. (cal desar prèviament)

Si ho trobau lleig, doncs haurà de ser l'usuari que faci jutipiris ^_^

Gràcies!

El 06/12/16 a les 10:52, Walter Garcia-Fontes ha escrit:
> * Sergi Quiles Pérez, sergiqp a gmail.com [06/12/16 10:23]:
>>> Desa automàticament (cal desament previ)
>> Què tal ' Desa automàticament (si ja desat)' ?
>>
> Crec que el que m'agrada més és:
>
> Desa automàticament (cal desar prèviament)
>
> perquè és el més fidel a l'original, cap, i no està mal redactat.
>
> Si al traductor li sembla bé ho deixem així,
> Walter
>



-- 
glam | dance | rock
www.cibersheep.com



More information about the Ubuntu-l10n-ca mailing list