Re: traducció de l'uWriter actualitzada

Aniol Martí amarti at ubuntu.cat
Sun Dec 4 16:22:53 UTC 2016


Què us sembla:

Desat automàtic (cal desat previ)


Aniol

Enviat des del mòbil!

El dia 4 des. 2016 5:19 p. m., "Walter Garcia-Fontes" <walter.garcia at upf.edu>
va escriure:

> * cibersheep, cibersheep at gmail.com [03/12/16 12:47]:
> > Perdona que et molesti, he actualitzat la traducció de l'uWriter,
> > quan tenguis un moment podries pergar-li una ullada?
> >
> > https://translations.launchpad.net/uwriter/trunk/+
> pots/uwriter/ca/+translate?show=untranslated
>
> Gràcies. He acceptat totes les cadenes. Sols dos comentaris:
>
> Settings -> Paràmetres
>
> A mi m'agrada més configuració, però hi ha molts projectes que ho
> tradueixen per "paràmetres" i per tant he acceptat el teu suggeriment.
>
>
> Autosave (needs be saved before)
>
> Ho has traduït per:
>
> Desa autom. (ha de estar desat)
>
> perquè suposo que si es posa "automàticament" quedarà tallat al
> telèfon. Vaig estar pensant si hi havia alguna fórmula per no tallar
> aquesta paraula, i se m'ha acudit:
>
>
> Desa automàticament (cal ja desat)
>
> però el que està entre parèntesis no està del tot ben redactat. Si hi
> hagués alguna fórmula igual de curta però millor redactada quedaria
> millor. Potser:
>
> Desa automàticament (desament previ)
>
> però no sé si s'entén que s'ha de desar prèviament.
>
> Walter
>
> --
> Walter Garcia-Fontes
> L'Hospitalet de Llobregat
>
>
> --
> Ubuntu-l10n-ca mailing list
> Ubuntu-l10n-ca at lists.ubuntu.com
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ca
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-ca/attachments/20161204/b25ca28e/attachment.html>


More information about the Ubuntu-l10n-ca mailing list