Re: Primera traducció
Adam Deosdad
adam.deosdad at gmail.com
Thu Mar 17 11:49:10 UTC 2011
i la paraula tema?
*1 **1 *m. [LC] Proposició que es pren com a assumpte o matèria d’un
discurs, d’un escrit, d’una discussió. Desenvolupar un tema. Sortir-se del
tema.
*1 **2 *m. [LC] Assumpte d’una composició escolar.
*1 **3 *m. [LC] Text que es dóna a traduir a un alumne, de la llengua
materna a una altra llengua.
*2 **1 *m. [LC] Allò que causa, que provoca, un sentiment, una acció. En
aquells moments, el tema de preocupació era com trobar una feina digna.
*2 **2 *m. [LC] Qüestió, aspecte, afer, que constitueix el centre de
preocupació d’un autor, d’una escola de pensament, etc. Els grans temes dels
autors escolàstics.
*3 *m. [FLL] En lit., unitat de significats dels diversos elements del
conjunt o de les diferents parts d’una obra.
*4 *m. [LC] Allò que és evocat, representat, en una obra gràfica, pictòrica,
plàstica.
*5 m. [MU] Motiu melòdic d’una composició musical. *
*6 **1 *m. [FL] Constituent morfològic format pel radical i la vocal
temàtica, al qual s’afegeixen les desinències flexives.
*6 **2 *m. [FL] Part d’una oració situada al costat del rema que en una
comunicació conté menys informació i que exposa allò que és conegut, que hi
figura com a dada inicial o punt de partida.
*6 **3 *m. [FL] En ling., entitat que es troba en un determinat estat o que
experimenta un desplaçament.
*7 *m. [LC] prendre de tema algú Agafar-li tírria.
la paraula peça, no m'acaba de convèncer, i estic més per pista 1 pista 2,
ja que en principi el mixxx és per "punxar" i fer mescles i tindríem dues
pistes d'audio amb una cançó/tema cadadascuna
El 17 de març de 2011 12:41, Ferran Pujol Camins <
ferranpujolcamins a gmail.com> ha escrit:
> El 17 de març de 2011 12:02, Joan Montané <jmontane a gmail.com> ha escrit:
>
> Bon dia,
>
>
>> dispenseu que m'hi fiqui una mica, :-)
>>
>
>
> D'això es tracta jeje
>
>
>
>
> Pista jo ho associo més a cançons en un suport concret, disc o dvd
>>
>> En general jo ho tradueixo per "peça", entronca amb la terminologia
>> musical (als concerts es parla de peces, per exemple) i no veig que
>> tingui cap connotació de "desordre", :-)
>>
>> Joan Montané
>>
>
> Com dius Joan, pista s'associa a àlbum (independentment del suport en que
> estigui). Amb el teu mail m'he adonat que cal diferenciar quan parlem d'una
> "cançó" en el context del seu àlbum i quan parlem d'una "cançó" i el context
> del seu àlbum no és rellevant. En anglès aquesta distinció sembla no ser-hi
> i utilitzen "Track" indistintament, però en català no sembla haver-hi un
> terme que lligui en ambdós casos.
>
> Tal com deia en Joan m'agrada pista, perquè va molt lligat a l'àlbum (que
> no al CD). Com ja he dit crec que cal diferenciar l'àlbum en abstracte del
> suport que utilitza (en el cas del Mixxx fitxers mp3, flac o el que sigui);
> és a dir, encara que ara les "cançons" ja no estiguin físicament agrupades
> en un CD, encara estan agrupades "abstractament" dins el seu àlbum, dins la
> mateixa obra.
>
> Per tant, la meva opinió és que cal parlar de "pista" quan ens hi referim
> en el context de l'àlbum (per exemple quan examinem els detalls d'una cançó
> i escrivim "pista número #").
>
> Per altra banda cal trobar un terme per referir-se a la "cançó" quan en
> parlem fora del context del seu àlbum. Això ja no ho tinc tan clar.
> Col·loquialment ens hi referim com a "cançó", però jo ho associo a "cançó"
> amb lletra. Si no té lletra se'm fa estrany. Pel que fa a "peça" no em sona
> gaire genèric. Com has dit Joan, en el context d'un concert, "peça" sona bé.
> Però parlar de "peça" en un disc de house no m'hi lliga gaire. "Pista" com
> també ha assenyalat en Joan només m'hi lliga per al primer cas. Que en
> penseu?
>
>
>
> --
> Atentament, Ferran Pujol Camins
>
> --
> Ubuntu-l10n-ca mailing list
> Ubuntu-l10n-ca a lists.ubuntu.com
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ca
>
>
--
_______________________________________________________________________
_--_Ser Català és un honor, però haver viscut i criat al Delta de l'Ebre és
un Orgull_--_
_-'_-'_-'_-'_-'_-'_-'_-'_-'_-'_-'_-'_-'_-'_-'_-'_-'_-'_-'_-'_-'_-'_-'_-'_-'_-'_-'_-'_-'_-'_-'_-'_-'_-'_-'_-'_-'_-'
-------------- part seg??ent --------------
Un document HTML ha estat eliminat...
URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-ca/attachments/20110317/a1eb811f/attachment-0001.html>
More information about the Ubuntu-l10n-ca
mailing list