Re: Traducció de les entrades de menú (llançadors del Unity) per al LibreOffice

Joan jodufi at gmail.com
Thu Apr 14 08:21:12 UTC 2011


El 14 d’abril de 2011 10:03, David Planella
<david.planella at googlemail.com>ha escrit:

> El 14 d’abril de 2011 0:29, SiscoGarcia <sisco.garcia at ubuntu.cat> ha
> escrit:
> >
> >
> > El 14 d’abril de 2011 0:09, Joan <jodufi at gmail.com> ha escrit:
> >>
> >>
> >> El 14 d’abril de 2011 0:05, SiscoGarcia <sisco.garcia at ubuntu.cat> ha
> >> escrit:
> >>>
> >>>
> >>> El 13 d’abril de 2011 15:15, SiscoGarcia <sisco.garcia at ubuntu.cat> ha
> >>> escrit:
> >>>>
> >>>>
> >>>> El 13 d’abril de 2011 13:43, Sergi Mateo <sergimateo at ubuntu.cat> ha
> >>>> escrit:
> >>>>>
> >>>>> Bones,
> >>>>>
> >>>>> El 13 d’abril de 2011 9:27, David Planella
> >>>>> <david.planella at googlemail.com> ha escrit:
> >>>>>>
> >>>>>> Bones,
> >>>>>>
> >>>>>> Els llançadors del LibreOffice no estan traduïts encara al català, i
> >>>>>> ara per ara la traducció no es pot fer al Launchpad [1].
> >>>>>>
> >>>>>> Si algú pogués mirar de fer-ne la traducció al wiki abans de demà
> (*),
> >>>>>> seria fantàstic. Jo miraré de fer les que pugui aquest vespre.
> >>>>>
> >>>>> A l'app-install data recordo que fa poc que estan revisades i
> >>>>> traduides.
> >>>>>
> >>>>>>
> >>>>>> Són a:
> >>>>>> https://wiki.ubuntu.com/Translations/Wanted/LibreOfficeBase
> >>>>>
> >>>>> Manage databases, create queries and reports to track and manage your
> >>>>> information by using Base.
> >>>>> Gestioneu bases de dades, creeu consultes i informes per gestionar la
> >>>>> vostra informació utilitzant el Base.
> >>>>
> >>>> Gestioneu bases de dades, creeu consultes i informes per a gestionar
> la
> >>>> vostra informació utilitzant el Base.
> >>>>>
> >>>>>
> >>>>>>
> >>>>>> https://wiki.ubuntu.com/Translations/Wanted/LibreOfficeCalc
> >>>>>
> >>>>> Perform calculation, analyze information and manage lists in
> >>>>> spreadsheets by using Calc.
> >>>>> Executeu càlculs, analitzeu informació i gestioneu llistats en fulls
> de
> >>>>> càlcul utilitzant el Calc.
> >>>>>
> >>>>>
> >>>>>> https://wiki.ubuntu.com/Translations/Wanted/LibreOfficeDraw
> >>>>>
> >>>>> Create and edit drawings, flow charts, and logos by using Draw.
> >>>>> Creeu i editeu dibuixos, diagrames de flux i logotips utilitzant el
> >>>>> Draw.
> >>>>>
> >>>>>>
> >>>>>> https://wiki.ubuntu.com/Translations/Wanted/LibreOfficeImpress
> >>>>>
> >>>>> Create and edit presentations for slideshows, meeting and Web pages
> by
> >>>>> using Impress.
> >>>>> Creeu i editeu presentacions per a diapositives, pàgines web i
> >>>>> conferències utilitzant l'Impress.
> >>>>>
> >>>>>>
> >>>>>> https://wiki.ubuntu.com/Translations/Wanted/LibreOfficeMath
> >>>>>
> >>>>> Create and edit scientific formulas and equations by using Math.
> >>>>> Creeu i editeu fórmules científiques i equacions utilitzant el Math.
> >>>>>
> >>>>>>
> >>>>>> https://wiki.ubuntu.com/Translations/Wanted/LibreOfficeStartcenter
> >>>>>
> >>>>> The office productivity suite compatible to the open and standardized
> >>>>> ODF document format. Supported by The Document Foundation.
> >>>>> Paquet ofimàtic compatible amb el format estàndard de documents ODF.
> >>>>> Mantingut per The Document Foundation.
> >>>>>
> >>>>>>
> >>>>>> https://wiki.ubuntu.com/Translations/Wanted/LibreOfficeWriter
> >>>>>
> >>>>> Create and edit text and graphics in letters, reports, documents and
> >>>>> Web pages by using Writer.
> >>>>> Creeu i editeu text i gràfics a cartes, informes, documents i pàgines
> >>>>> web utilitzant el Writer.
> >>>>
> >>>> Creeu i editeu text i gràfics en cartes, informes, documents i pàgines
> >>>> web utilitzant el Writer.
> >>>>
> >>>>>
> >>>>>
> >>>>> Això es el que hi ha al launchpad de l'app-install-data. Prefereixo
> que
> >>>>> algu altre ho actualitzi, perquè soc molt dolent editant pagines wiki
> i no
> >>>>> la vull liar...
> >>>>
> >>>> No en tens res de dolent editant wikis, com has demostrat als wikis de
> >>>> l'equip ;)
> >>>>
> >>>> Ara no puc, però potser que al vespre-nit m'hi posi una estona.
> >>>
> >>> Anava a posar-me ara mateix i veig que hi ha el Joan editant el wiki,
> el
> >>> deixo per evitar conflictes en l'edició.
> >>>
> >>> Gràcies!
> >>> --
> >>> Sisco Garcia gpg 00CE95B1
> >>> http://ponent.caliu.cat
> >>>
> >>> Ací treballem amb GNU-LINUX UBUNTU en català.
> >>> Ubuntu Registered User #17544
> >>> Linux Registered User #456988
> >>> Membre de la Free Software Foundation #7289
> >>> <http://www.fsf.org/jf?referrer=7289>
> >>> __________________________________________
> >>> P Abans d'imprimir aquest correu pensa bé si és necessari fer-ho.
> >>>
> >>> --
> >>> Ubuntu-l10n-ca mailing list
> >>> Ubuntu-l10n-ca at lists.ubuntu.com
> >>> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ca
> >>>
> >>
> >> Ja he afegit al wiki les cadenes que ha suggerit en Sergi. A veure si
> algú
> >> pot fer-hi un cop d'ull que no m'hagi equivocat.
> >
> > Les cadenes que ha suggerit el Sergi són correctes, de fet la modificació
> > que has introduït a Math (no esmentar-lo) em sembla perfecta.
> >
> > Només he de dir el que ja he suggerit a dues cadenes (Base i Writer), que
> em
> > semblen millor amb les meues modificacions, sobre tot el Writer. Però si
> us
> > sembla que ja està bé així per mi perfecte.
> >
> > Bona feina,
> >
> > --
> > Sisco Garcia gpg 00CE95B1
> > http://ponent.caliu.cat
> >
> > Ací treballem amb GNU-LINUX UBUNTU en català.
> > Ubuntu Registered User #17544
> > Linux Registered User #456988
> > Membre de la Free Software Foundation #7289
> > <http://www.fsf.org/jf?referrer=7289>
> > __________________________________________
> > P Abans d'imprimir aquest correu pensa bé si és necessari fer-ho.
> >
> > --
> > Ubuntu-l10n-ca mailing list
> > Ubuntu-l10n-ca at lists.ubuntu.com
> > https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ca
> >
> >
>
> Molt bona feina a tots!
>
> Em sembla tot perfecte. Només hi he fet un petit canvi: «Mantingut per
> The Document Foundation» ho he canviat a «Mantingut per la Document
> Foundation».
>
> Una pregunta final: en versions anteriors de l'Ubuntu no feiem servir
> el nom de producte (p.ex. «LibreOffice Base»), sinó el nom genèric
> «Bases de dades del LibreOffice», o «Processador de textos del
> LibreOffice». Ara mateix al wiki ho tenim amb els noms de producte,
> però hi ha equips, com l'alemany, que utilitzen el nom genèric.
>
> A mi personalment m'agrada més el nom genèric, però ho vull consultar
> abans de fer cap canvi. Si hem de canviar res, ho hauríem de fer de
> pressa, ja que les traduccions es pujaran avui (l'hora no està
> determinada).
>
> Què us sembla millor?
>

Jo voto per «Bases de dades del LibreOffice».

A part del wiki i de l'app-install-data, on més s'hauria de canviar?
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-ca/attachments/20110414/21f67a0a/attachment-0001.html>


More information about the Ubuntu-l10n-ca mailing list