Un parell de notícies: prioritat de les traduccions i traduccions del Lucid
Orestes Mas
orestes at tsc.upc.edu
Thu Jan 21 19:40:20 GMT 2010
A Dijous, 21 de gener de 2010, David Planella va escriure:
> Bones traductors i traductores,
>
> Simplement volia informar-vos d'un parell de notícies referents a les
> traduccions al Launchpad.
>
> == Data d'obertura de les traduccions del Lucid ==
>
> Fa uns quants dies amb la comunitat internacional de traducció de
> l'Ubuntu vam decidir que la data d'obertura de les traduccions al
> Launchpad seria el 4 de febrer, i que a partir d'ara aquesta data
> apareixerà sempre al document de planificació de la propera versió de
> l'Ubuntu:
>
> https://wiki.ubuntu.com/LucidReleaseSchedule
>
> La data d'obertura és aquella a partir de la qual es poden començar a
> fer traduccions al Launchpad per a una determinada versió. Recordeu,
> però, que gràcies a la funcionalitat de «message sharing», o
> compartició de traduccions, les traduccions que anem fent al Karmic
> van a parar instantàniament al Lucid, encara que les traduccions
> d'aquest últim no estiguin obertes.
Veig (o és només una impressió meva) que la qualitat de la importació de les
traduccions del KDE ha millorat força. Això és molt d'agrair.
Però hi ha algunes coses que et voldria consultar:
1) Hi ha alguna manera d'obtenir un llistat (filtre, etc...) de totes les
traduccions importades del KDE o, en el seu defecte, de totes les traduccions
de la Kubuntu? Ho dic perquè, independentment de les prioritats del Launchpad,
aquestes altres serien les meves. També és útil per poder comparar les
traduccions de upstream amb les del launchpad i poder reportar possibles
errors.
2) Hi ha alguna manera de saber en quines traduccions surto com a traductor en
alguna cadena? Això em seria útil per fer un seguiment de les traduccions on
col·laboro. La pàgina https://translations.launchpad.net/~orestes no m'informa
d'això...
Gràcies,
--
Orestes Mas Casals - UPC
More information about the Ubuntu-l10n-ca
mailing list