Re: Noves cadenes específiques de xubuntu (https://bugs.launchpad.net/bugs/163206)

David Planella david.planella at googlemail.com
Fri Jul 3 11:57:23 BST 2009


Hola Ivà,

El 3 / juliol / 2009 11:08, Ivà<iva.burgos at ubuntu.cat> va escriure:
> Hola,
>
> Han solucionat un bug de llarga durada amb la xubuntu que afectava a sis
> cadenes no traduïbles i molt visibles a l'escriptori:
>
> https://bugs.launchpad.net/bugs/163206
>
> Adjunto el fitxer amb les cadenes traduïdes per a la seva revisió i si està
> bé el pugeu a rosetta, si us plau.
>

Ben vist i bona feina!

> David, a la capçalera del .po, on posa "Language-Team: Catalan
> <ca at li.org>\n" calia posar l'adreça d'aquesta llista? És que no ho recordo.
>

Si s'ha revisat aquí i és un paquet específic del Xubuntu, sí.

El 3 / juliol / 2009 12:48, Siegfried-Angel<siggi.gevatter at gmail.com>
va escriure:
> -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
> Hash: SHA256
>
> El 3 / juliol / 2009 11:08, Ivà va escriure:
>> #: launcher-2.rc.in.h:1
>> msgid "Firefox web browser"
>> msgstr "Navegador Firefox"
>>
>> #: launcher-2.rc.in.h:2
>> msgid "Web browser"
>> msgstr "Navegador"
>
> A l'Ubuntu el Firefox apareix com a "Navegador web Firefox". Crec que
> aquí seria millor fer servir també "Navegador web" i no només
> "Navegador", no només perquè quedi consistent sinó també perquè
> simplement "Navegador" té una certa ambigüitat.

Em sembla tot bé, però estic d'acord amb en RainCT i crec que això
s'hauria de corregir.

Si estàs d'acord amb els canvis, podries aplicar-los (i afegir la
llista de correu a la capçalera), tornar a enviar el fitxer? Llavors
m'encarregaré de pujar-lo.

Per cert, veig que per a aquest paquet del Xubuntu encara hi ha un
parell de cadenes per traduir ->
https://translations.edge.launchpad.net/xubuntu-default-settings/trunk/+pots/thunar-uca/ca/+translate

He acceptat un parell de suggeriments de traducció que venien d'altres
paquets del Xubuntu, però queden un parell de cadenes per fer. Te'n
podries encarregar?

Com que són només un parell de cadenes, et suggeriria traduir-ho
directament al Launchpad i llavors te les accepto un cop revisades,
cosa que agilitzarà les coses.

Salut,
David.



More information about the Ubuntu-l10n-ca mailing list