Noves cadenes específiques de xubuntu (https://bugs.launchpad.net/bugs/163206)

Ivà iva.burgos at ubuntu.cat
Sat Jul 4 07:29:20 BST 2009


En/na David Planella ha escrit:
> Hola Ivà,
> 
> El 3 / juliol / 2009 11:08, Ivà<iva.burgos at ubuntu.cat> va escriure:
>> Hola,
>>
>> Han solucionat un bug de llarga durada amb la xubuntu que afectava a sis
>> cadenes no traduïbles i molt visibles a l'escriptori:
>>
>> https://bugs.launchpad.net/bugs/163206
>>
>> Adjunto el fitxer amb les cadenes traduïdes per a la seva revisió i si està
>> bé el pugeu a rosetta, si us plau.
>>
> 
> Ben vist i bona feina!
> 
>> David, a la capçalera del .po, on posa "Language-Team: Catalan
>> <ca at li.org>\n" calia posar l'adreça d'aquesta llista? És que no ho recordo.
>>
> 
> Si s'ha revisat aquí i és un paquet específic del Xubuntu, sí.
> 
> El 3 / juliol / 2009 12:48, Siegfried-Angel<siggi.gevatter at gmail.com>
> va escriure:
>> -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
>> Hash: SHA256
>>
>> El 3 / juliol / 2009 11:08, Ivà va escriure:
>>> #: launcher-2.rc.in.h:1
>>> msgid "Firefox web browser"
>>> msgstr "Navegador Firefox"
>>>
>>> #: launcher-2.rc.in.h:2
>>> msgid "Web browser"
>>> msgstr "Navegador"
>> A l'Ubuntu el Firefox apareix com a "Navegador web Firefox". Crec que
>> aquí seria millor fer servir també "Navegador web" i no només
>> "Navegador", no només perquè quedi consistent sinó també perquè
>> simplement "Navegador" té una certa ambigüitat.
> 
> Em sembla tot bé, però estic d'acord amb en RainCT i crec que això
> s'hauria de corregir.
> 
> Si estàs d'acord amb els canvis, podries aplicar-los (i afegir la
> llista de correu a la capçalera), tornar a enviar el fitxer? Llavors
> m'encarregaré de pujar-lo.
> 
> Per cert, veig que per a aquest paquet del Xubuntu encara hi ha un
> parell de cadenes per traduir ->
> https://translations.edge.launchpad.net/xubuntu-default-settings/trunk/+pots/thunar-uca/ca/+translate
> 
> He acceptat un parell de suggeriments de traducció que venien d'altres
> paquets del Xubuntu, però queden un parell de cadenes per fer. Te'n
> podries encarregar?
> 
> Com que són només un parell de cadenes, et suggeriria traduir-ho
> directament al Launchpad i llavors te les accepto un cop revisades,
> cosa que agilitzarà les coses.
> 
> Salut,
> David.
> 

D'acord en tot el que dieu. Ja ho he modificat al fitxer adjunt i també 
he fet les suggerències al launchpad amb el dubte de si utilitzar cerca 
o cerqui. Sembla que hauria d'utilitzar la darrera (cerqui) però no ho 
acabo de veure gaire clar...

Ivà.
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: etc_xdg_xubuntu_xfce4_panel_po_panel-rc-files-ca.po
Type: text/x-gettext-translation
Size: 1202 bytes
Desc: not available
Url : https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-ca/attachments/20090704/f4f95c01/attachment.bin 


More information about the Ubuntu-l10n-ca mailing list