GNOME-Do i connectors del GNOME-Do
anna marti gomez
anna_marti_gomez at hotmail.com
Tue Aug 25 06:43:14 BST 2009
Hola!
Fet!!. He acceptat les correccions. Ja veig que hauré de repassar la normativa del per +a (sempre tendeixo a una hipercorrecció, ja veig.. ).
He trobat una nova cadena que no havíem traduït. Fes les correccions que creguis pertinents i accepta-la tu mateix.
M'he fet una minimemòria de termes com escollir- triar, usar-utilitzar, pujar o fer clic. Intentaré respectar-ho en les pròximes traduccions.
He vist que has corregit folder per carpeta. Al recull de termes en català de Softcatalà accepten les dues variants: carpeta i directori. Si volem només utilitzar carpeta (paraula potser més propera a la nostra llengua) potser podríem treure l'opció directori del recull. Així creem menys problemes a la gent novata (com jo).
I a partir de demà entro a la clínica de desintoxicació d'Internet-ordinadors, així que no crec que respongui a cap correu electrònic.
No en serio, marxo de vacances i no volia tocar cap ordinador en tres setmanes (ja toca!). Quan torni, segueixo amb la traducció de la documentació del servidor.
Sigueu bonas and have fun!
Enviar
anna
Date: Sat, 22 Aug 2009 22:21:16 +0200
Subject: Re: GNOME-Do i connectors del GNOME-Do
From: jodufiagmail.com
To: ubuntu-l10n-caalists.ubuntu.com
Hola Anna,
Finalment he acabat la revisió dels connectors del GNOME-Do, i quan vulguis hauries d'acceptar els suggeriments que he anat proposant [1], si et semblen correctes. El traductor sempre té l'última paraula de la traducció que fa.
En les cadenes que la correcció he considerat que era trivial, les he corregit directament. La majoria eren que faltava el punt final o que tenien un error ortogràfic.
En la resta de cadenes, els errors més comuns que he trobat són la utilització de cometes simples o altes enlloc de cometes baixes [2], he canviat algunes paraules per unes altres que acostumem a utilitzar més, i he canviat el format d'alguna frase per altres que utilitzem més.
Molt bona feina!
Joan
[1] https://translations.edge.launchpad.net/do-plugins/trunk/+pots/gnome-do-plugins/ca/+translate?show=new_suggestions
[2] http://ca.wikipedia.org/wiki/Cometes_(tipografia)
El 22 / agost / 2009 14:52, anna marti gomez <anna_marti_gomezahotmail.com> ha escrit:
Merci per l'aclariment Joan,
intentaré que no torni a passar...
bon cap de setmana a totas
anna
Date: Sat, 22 Aug 2009 13:07:19 +0200
Subject: Re: GNOME-Do i connectors del GNOME-Do
From: jodufiagmail.com
To: ubuntu-l10n-caalists.ubuntu.com
Hola Anna,
Al launchpad hi ha mòduls (normalment els que són més importants) que, en el teu cas, només pots fer-hi suggeriments (per exemple, la documentació del servidor).
Hi ha altres mòduls que qualsevol persona registrada al launchpad pot traduir (per exemple, al GNOME-Do). En aquests casos has de marcar la casella "Someone should review this translation" de cada cadena per a que quedi com a suggeriment.
Aquesta diferenciació es fa per a evitar que els mòduls importants tinguin traduccions de baixa qualitat, és a dir, que no segueixen cap criteri de traducció, i només la gent de l'equip de traducció al català les poden traduir [1] (quan portis unes quantes traduccions segur que en seràs membre).
Per cert, ara mateix estic fent la revisió dels connectors del GNOME-Do (molt bona feina), espero tenir-la acabada avui o demà, ja enviaré un correu.
Salut,
Joan
[1] https://edge.launchpad.net/~ubuntu-l10n-ca
El 22 / agost / 2009 10:56, anna marti gomez <anna_marti_gomezahotmail.com> ha escrit:
Hola a tots!
Jo ho vaig fer com sempre, traduint al requadre de suggeriments, però
no sé que devia tocar que després vaig veure que constava com a
traduït.
Coses inexplicables del món modern.
Siau,
anna
Hola Anna,
Molt bona feina al GNOME-Do.
He fet les correccions que he considerat oportunes (poques), no les he deixat com a suggeriments perquè moltes eren fetes per altres persones i moltes de les traduccions les havia fet jo (potser jo no era la millor persona per a fer la revisió...)
Quan pugui faré una repassada als connectors.
També et demanaria que en futures traduccions directament al launchpad, deixessis aquestes com a suggeriments, així després és més fàcil saber quines són les cadenes noves per a revisar.
Tot i això, bona feina!!
Salut,
Joan
El 27 / juliol / 2009 13:46, anna marti gomez <anna_marti_gomezahotmail.com> ha escrit:
Hola!
he enllestit les traduccions del GNOME-Do i dels connectors del GNOME-Do.
Hi ha unes quantes sèries del primer que no sé pas a què coi es referixen, us ho haureu de mirar. Jo no n'he tret l'aigua clara.
Ara aniré seguint amb la documentació del servidor, però si creieu que hi ha coses que tenen més preferència, doncs només ho heu de dir.
Fins aviat
anna
Enviar
Charlas más divertidas con el nuevo Windows Live Messenger
--
Ubuntu-l10n-ca mailing list
Ubuntu-l10n-caalists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ca
¡Que no te pillen atascos ni radares! En MSN te damos toda la información sobre el estado de las carretas y te mostramos dónde se encuentran los radares de tráfico.
--
Ubuntu-l10n-ca mailing list
Ubuntu-l10n-caalists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ca
Messenger cumple 10 años ¡Conéctate y celébralo con toda la comunidad!
--
Ubuntu-l10n-ca mailing list
Ubuntu-l10n-caalists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ca
_________________________________________________________________
Toda la información meteorológica. Consulta en MSN el tiempo que va a hacer en cualquier lugar de España o del Mundo.
http://eltiempo.es.msn.com/
-------------- següent part --------------
Un document HTML ha estat eliminat...
URL: https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-ca/attachments/20090825/a8c6b717/attachment.htm
More information about the Ubuntu-l10n-ca
mailing list