Re: Traducció del musicvideophotos

Joan jodufi at gmail.com
Wed Oct 22 07:24:08 BST 2008


Hola,

Ja he pujat la traducció.

He corregit un parell de faltes que hi havien i he canviat un parell de
«redimensionar». Tot i que si hagués de fer cas del termcat, la traducció
correcte de «resize» és «redimensionar», no «canviar de mida». Però a mi
m'agrada més la segona opció, que apareix en el recull.

Salut,
Joan



2008/10/21 David Planella <david.planella at googlemail.com>

> Bones Joan,
>
> t'adjunto un arxiu amb la revisió (fitxer revisat + diff). Ja diràs
> què et sembla.
>
> 2008/10/20 Joan <jodufi at gmail.com>:
> >
> > Us envio la traducció del musicvideophotos, encara que arribarà una mica
> > tard per a l'Intrepid, però almenys ja hi serà per al Jaunty :)
> >
>
> Amb una mica de sort alliberaran una actualització durant l'Intrepid,
> o sigui que tot i no tenir tota la documentació a punt per
> l'alliberament, potser sí que la hi tindrem a mitjans del cicle de
> l'Intrepid.
>
> Bona feina!
>
> Salut,
> David.
>
> --
> Ubuntu-l10n-ca mailing list
> Ubuntu-l10n-ca at lists.ubuntu.com
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ca
>
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-ca/attachments/20081022/81d456c5/attachment.htm 


More information about the Ubuntu-l10n-ca mailing list