Re: Hi ha una llista de Kubuntu? + KCM-Lokale traduït
Jordi Irazuzta
irazuzta at gmail.com
Thu Mar 29 08:46:39 BST 2007
Hola Ivà,
Per mi cap problema.
Sigui com sigui, tots els canvis i millores que aneu fent (encara que sigui
a upstream) es poden anar incorporant a rosetta.
On 3/29/07, Ivà <debian.public at gmail.com> wrote:
>
> En/na David Planella ha escrit:
> > Hola Ivà,
> >
> > Gràcies per aplicar les correccions. Un parell de coses abans de
> pujar-ho:
>
> Gràcies a tu.
>
> >
> > # FIRST AUTHOR Ivà Burgos <debian.public at gmail.com>, 2006.
> >
> > -- El FIRST AUTHOR és el que es sol substituir pel teu nom:
> > # Ivà Burgos <debian.public at gmail.com>, 2007.
> >
> >>
> >> "Language-Team: Catalan <ca at li.org>\n"
> >>
> >> -- "Language-Team: <Ubuntu-l10n-ca at lists.ubuntu.com>\n"
> >
> > -- He corregit això
> >
> > "Report-Msgid-Bugs-To: Ivà Burgos <debian.public at gmail.com>\n"
> >
> > -- com ja vaig dir fa uns dies en un altre correu, això ho has de
> > deixar en blanc o bé posar-hi l'adreça que l'autor del programa et
> > dóna. Si hi poses la teva adreça estàs dient que vols que t'enviïn a
> > tu els informes d'errors per a les cadenes originals.
>
> D'acord, m'ho anoto per les properes que envii.
>
> >
> > #: ../panel-plugin/fsguard.c:201
> > #, c-format
> > msgid "could not check mountpoint %s, please check your config"
> > msgstr "No es pot verificar el punt de muntatge %s, verifiqueu la
> > configuració"
> >
> > -- No m'hi havia fixat abans, però això hauria de ser alguna cosa a
> > l'estil de:
> > «no s'ha pogut verificar el punt de muntatge %s, hauríeu de comprovar
> > la configuració»
>
> Em sembla bé, però perque aquesta versió i no l'altre ?
>
> >
> > He corregit aquestes coses i així doncs, si no és que algú hi veu
> > alguna altra cosa el pujaré al Rosetta. Ivà, abans que res, però,
> > voldria demanar-te com està el tema de coordinació amb l'equip de
> > traducció al català de l'XFCE.
> >
> > Crec que si aquest mòdul és part de l'XFCE (i no només exclusiu del
> > Xubuntu) l'hauries d'enviar directament a la llista de l'XFCE i
> > llavors podeu enviar la traducció directament al projecte XFCE (suposo
> > que ho feu així amb els altre mòduls). D'aquesta manera, no només el
> > Xubuntu se'n beneficiaria, sinó també totes les altres distribucions
> > basades en l'XFCE.
> >
> > Un cop la traducció és a l'XFCE, tard o d'hora arribarà al Xubuntu en
> > sincronitzar-se. De totes maneres, si vols puc pujar aquesta traducció
> > al Rosetta ara mateix de manera que estigui el més aviat possible a
> > disposició dels usuaris.
>
> Doncs és una bon tema aquest.
>
> Si no ho tinc mal entès, Rosetta s'ha sincronitzat ara no fa gaire amb
> edgy i els projectes upstream, però ja no ho tornarà a fer fins a
> feisty+1. Per tant les modificacions que jo faci a upstream no es veuran
> reflectides a Xubuntu fins a fesity+1. Tot i així, veig que la
> sincronització de Rosetta no és tot lo acurada que caldria, per que
> aquesta traducció que he enviat ja estava feta a upstream i en canvi a
> Rosetta apareix com a no traduït.
>
> En quant a la sincronització amb l'XFCE, no hi ha massa que
> sincronitzar, m'explico: fins on jo sé en Carles Muñoz fou el traductor
> i mantenidor principal fins fa dos anys que en va prendre el relleu en
> Pau Rul·lan. Jo vaig aterrar-hi poc abans de que sortís xfce 4.4.0, pel
> que tot just vaig poder revisar alguna cosa i traduir poquet. I no hi ha
> ningú més traduint XFCE al català (que jo sàpiga), per tant no tenim
> llista pròpia ni res de res. Les modificacions i correccions que fem
> aquí, les enviaré directament a la llista de traductors de l'xfce on la
> gent que té permisos ja s'encarreguen de pujar-ho a l'SVN de l'XFCE i
> així en gaudim tots.
>
> Per la resta de paquets, veig que em cal revisar-los tots un a un per
> que hi ha moltes errades tipogràfiques i segurament moltes més errades
> de l'estil de les que m'has corregit, per tant, si ho veieu correcte
> m'agradaria seguir fent la traducció des de aquesta llista.
>
> Que us sembla?
>
> > Per cert, cada quan treuen noves versions de l'XFCE? Estan més o menys
> > sincronitzades amb les dates d'alliberament de l'Xubuntu, tal com el
> > Gnome i l'Ubuntu?
>
> No segueixen cap calendari, les treuen quan creuen que s'han de treure,
> com a Debian ;-)
>
> Cito textualment de la wiki d'XFCE:
>
> "How often are new releases made?
> Whenever we feel like it is ready to be released."
>
> Ivà.
>
> --
> Ubuntu-l10n-ca mailing list
> Ubuntu-l10n-ca at lists.ubuntu.com
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ca
>
--
Jordi Irazuzta Cardús
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-ca/attachments/20070329/c29403db/attachment-0001.htm
More information about the Ubuntu-l10n-ca
mailing list