Dubtes existencials...o gairebé
Josep Sànchez Mesegué
papapep at gmail.com
Wed Mar 21 16:54:56 GMT 2007
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
En/na Jordi Irazuzta ha escrit:
>> S'ha de traduir, però la cadena ha d'estar traduïda igual que en el
>> context on apareix!!
Amb això vols dir que l'exemple de traducció que he posat és incorrecte,
i en vers de "Aplica" havia de posar alguna altra cosa?
>> En principi no cal ser estructes en auquets tema, ja que els diferents
>> widgets s'adapten a la cadena, però alguns cops hi petits problemes que
>> s'han d'arreglar. Si alguna cadena et queda més llarga, doncs no passa
>> res i ja veurem. Sigui com sigui, no crec que en la documenctació sigui
>> gaire rellevant.
Per norma intento adaptar-me a l'amplada que té el text original, però
hi ha vegades que costa una miqueta, com sabreu millor que jo. I per
això us ho comentava.
Salutacions,
- -------------
Josep Sànchez
[papapep]
- --------------------------------------------
http://recepteslinux.homelinux.org/wordpress
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.3 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org
iD8DBQFGAWNgsQfW0y2pjQkRAivAAJ96pDjvc5Ueyb5FSiQtogEYLgbRLwCgxUNy
jFWUVG/u+skvFQ7EsaLavyo=
=g7Mm
-----END PGP SIGNATURE-----
More information about the Ubuntu-l10n-ca
mailing list