Re: Dubtes existencials...o gairebé

Jordi Irazuzta irazuzta at gmail.com
Wed Mar 21 16:58:52 GMT 2007


No, no ho dic en general.

Probablement "aplica" està bé :-)

On 3/21/07, Josep Sànchez Mesegué <papapep at gmail.com> wrote:
>
> -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
> Hash: SHA1
>
> En/na Jordi Irazuzta ha escrit:
>
> >> S'ha de traduir, però la cadena ha d'estar traduïda igual que en  el
> >> context on apareix!!
>
> Amb això vols dir que l'exemple de traducció que he posat és incorrecte,
> i en vers de "Aplica" havia de posar alguna altra cosa?
>
> >> En principi no cal ser estructes en auquets tema, ja que els diferents
> >> widgets s'adapten a la cadena, però alguns cops hi petits problemes que
> >> s'han d'arreglar. Si alguna cadena et queda més llarga, doncs no passa
> >> res i ja veurem. Sigui com sigui, no crec que en la documenctació sigui
> >> gaire rellevant.
>
> Per norma intento adaptar-me a l'amplada que té el text original, però
> hi ha vegades que costa una miqueta, com sabreu millor que jo. I per
> això us ho comentava.
>
> Salutacions,
>
> - -------------
> Josep Sànchez
> [papapep]
> - --------------------------------------------
> http://recepteslinux.homelinux.org/wordpress
>
>
>
>
> -----BEGIN PGP SIGNATURE-----
> Version: GnuPG v1.4.3 (GNU/Linux)
> Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org
>
> iD8DBQFGAWNgsQfW0y2pjQkRAivAAJ96pDjvc5Ueyb5FSiQtogEYLgbRLwCgxUNy
> jFWUVG/u+skvFQ7EsaLavyo=
> =g7Mm
> -----END PGP SIGNATURE-----
>
> --
> Ubuntu-l10n-ca mailing list
> Ubuntu-l10n-ca at lists.ubuntu.com
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ca
>



-- 
Jordi Irazuzta Cardús
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-ca/attachments/20070321/0a4c3d16/attachment-0001.htm 


More information about the Ubuntu-l10n-ca mailing list