Primera versió del glossari del manual del mini-steri
Jordi Mas
jmas at softcatala.org
Mon Apr 23 19:17:53 BST 2007
En/na Josep Sànchez Mesegué ha escrit:
> -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
> Hash: SHA1
>
> En/na Rafael Carreras ha escrit:
>
>> Jo sí que sé de què va. :-)
>> Es tracta d'un tutorial que estem traduint del castellà a l'equip català
>> d'ubuntu (el LoCo, no l'equip de traducció). Moltes gràcies per les
>> correccions, però, feina feta...
>>
>> Josep, això m'ho havies d'enviar a mi per a la primera revisió i jo ho penjo
>> al wiki perquè el Jordi Monteagudo hi face la segona revisió quan pugui.
>> Total, corregeix el que et diu el David i me'l passes, d'acord?
>>
>
> Sento l'embolic. Vaig assumir, erròniament, que tota traducció anava a
> la llista de traducció.
Estaria bé que miressis el termcat.net i la llista de termes proposats. Per
exemple, CD-ROM en català fa temps que es diu CD autònom i moltes altres
traduccions estan ja normalitzades.
Salut,
--
Jordi Mas i Hernàndez, HomePage http://www.softcatala.org/~jmas/
Bloc personal http://www.softcatala.org/~jmas/bloc/
Planeta Softcatalà: http://www.softcatala.org/planet/
More information about the Ubuntu-l10n-ca
mailing list