Primera versió del glossari del manual del mini-steri
Rafael Carreras
rafael.carreras at gmail.com
Mon Apr 23 18:52:16 BST 2007
On Monday 23 April 2007 19:32:53 David Planella wrote:
> Bones Josep,
>
> El 23/04/07, Josep Sànchez Mesegué <papapep at gmail.com> ha escrit:
> > -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
> > Hash: SHA1
> >
> > Bones,
> >
> > Us adjunto, tal i com havíem quedat, el fitxer traduït per què
> > l'afuselleu.
>
> Quan el vas enviar el missatge original? Jo no el vaig rebre pas, ni
> tampoc apareix als arxius d'abril de la llista.
Jo sí que sé de què va. :-)
Es tracta d'un tutorial que estem traduint del castellà a l'equip català
d'ubuntu (el LoCo, no l'equip de traducció). Moltes gràcies per les
correccions, però, feina feta...
Josep, això m'ho havies d'enviar a mi per a la primera revisió i jo ho penjo
al wiki perquè el Jordi Monteagudo hi face la segona revisió quan pugui.
Total, corregeix el que et diu el David i me'l passes, d'acord?
--
Rafael Carreras Guillén | gpg.id 2C1AF9C5
http://rcarreras.blogspot.com
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 189 bytes
Desc: not available
Url : https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-ca/attachments/20070423/7626b298/attachment.pgp
More information about the Ubuntu-l10n-ca
mailing list