Getting-help + Preface + Website-index
Ereza
ereza at catsub.net
Thu Oct 19 19:33:03 BST 2006
En/na Ramon Vilar ha escrit:
> Bon dia un altre cop!
> També m'encarrego del serverguide si a ningú el molesta.
Caram, quina valentia! ;)
> Tinc una petita pregunta... En aquestes traduccions hi ha força codi,
> scripts i demés. La meva pregunta és si cal traduir també els
> comentaris que hi ha enmig dels scripts així com els fitxers que
> utilitzen als exemples. Per exemple:
> cat hello ---> cat hola
> Això cal o es dóna per correcte la versió anglesa?
Jo ho faria. Bé, amb el desktopguide ho estic fent (he traduït, per
exemple, cheeses.odt per formatges.odt). A molta gent se li farà més amè
si els exemples són en català, encara que siguin simples.
>
> Bon dia a tots!
> Si no us importa, jo m'encarregaré del packagingguide. Aquesta
> serà la meva segona traducció i encara no en sé gaire del procés i
> demés. Com proveu que les traduccions estiguin bé, que no donguin
> errors i demés? Jo ara m'instal·laré el poeditor per a poder
> treballar més cómodament.
>
El tema dels errors jo tampoc ho tinc gaire clar. Per exemple, he vist
que algunes cadenes on el missatge canvia si el valor és 1 o diferent
d'1 es prefixen per "_n:". En altres plantilles .po que he vist
traduïdes ho eliminen, o sigui que jo vaig fer el mateix. Imagino que
_qualsevolcosa: és una mena de comentari per al traductor. M'ho podeu
corroborar?
D'altra banda, si et refereixes al tema de l'estil de la traducció, si
vols jo m'ofereixo a fer-hi una repassada quan hagis acabat.
Aprofito per respondre a en Jordi: ara em poso amb les traduccions
aquestes per a Dapper. El desktopguide també el "portaré" a Dapper quan
l'acabi.
Per cert, tinc un dubte: el tema dels llançaments, com es gestiona? Vull
dir que quan surti Edgy ens passarem a traduir principalment allà? O
seguirem treballant per les dues bandes? No em semblaria malament cap de
les dues coses, però a Dapper se li seguiran proporcionant
actualitzacions dels paquets d'idioma? O només actualitzacions de
seguretat? No sé molt bé què significa el LTS... I Breezy, té
actualitzacions? Encara té suport de moment... Quin embolic xD
Bé, potser haurem de treballar amb tres versions alhora: Dapper, Edgy i
Feisty. Em podeu aclarir el tema? ~_~
Per cert, canviant de tema, he vist que ja s'estan incorporant algunes
traduccions de l'Adept :)
Salutacions,
-Eduard.
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-ca/attachments/20061019/77041703/attachment.htm
More information about the Ubuntu-l10n-ca
mailing list