Getting-help + Preface + Website-index

Ereza ereza at catsub.net
Thu Oct 19 19:33:03 BST 2006


En/na Ramon Vilar ha escrit:
> Bon dia un altre cop!
> També m'encarrego del serverguide si a ningú el molesta.
Caram, quina valentia! ;)
> Tinc una petita pregunta... En aquestes traduccions hi ha força codi, 
> scripts i demés. La meva pregunta és si cal traduir també els 
> comentaris que hi ha enmig dels scripts així com els fitxers que 
> utilitzen als exemples. Per exemple:
> cat hello ---> cat hola
> Això cal o es dóna per correcte la versió anglesa?
Jo ho faria. Bé, amb el desktopguide ho estic fent (he traduït, per 
exemple, cheeses.odt per formatges.odt). A molta gent se li farà més amè 
si els exemples són en català, encara que siguin simples.
>
>     Bon dia a tots!
>     Si no us importa, jo m'encarregaré del packagingguide. Aquesta
>     serà la meva segona traducció i encara no en sé gaire del procés i
>     demés. Com proveu que les traduccions estiguin bé, que no donguin
>     errors i demés? Jo ara m'instal·laré el poeditor per a poder
>     treballar més cómodament.
>
El tema dels errors jo tampoc ho tinc gaire clar. Per exemple, he vist 
que algunes cadenes on el missatge canvia si el valor és 1 o diferent 
d'1 es prefixen per "_n:". En altres plantilles .po que he vist 
traduïdes ho eliminen, o sigui que jo vaig fer el mateix. Imagino que 
_qualsevolcosa: és una mena de comentari per al traductor. M'ho podeu 
corroborar?
D'altra banda, si et refereixes al tema de l'estil de la traducció, si 
vols jo m'ofereixo a fer-hi una repassada quan hagis acabat.

Aprofito per respondre a en Jordi: ara em poso amb les traduccions 
aquestes per a Dapper. El desktopguide també el "portaré" a Dapper quan 
l'acabi.

Per cert, tinc un dubte: el tema dels llançaments, com es gestiona? Vull 
dir que quan surti Edgy ens passarem a traduir principalment allà? O 
seguirem treballant per les dues bandes? No em semblaria malament cap de 
les dues coses, però a Dapper se li seguiran proporcionant 
actualitzacions dels paquets d'idioma? O només actualitzacions de 
seguretat? No sé molt bé què significa el LTS... I Breezy, té 
actualitzacions? Encara té suport de moment... Quin embolic xD

Bé, potser haurem de treballar amb tres versions alhora: Dapper, Edgy i 
Feisty. Em podeu aclarir el tema? ~_~

Per cert, canviant de tema, he vist que ja s'estan incorporant algunes 
traduccions de l'Adept :)

Salutacions,

-Eduard.
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-ca/attachments/20061019/77041703/attachment.htm 


More information about the Ubuntu-l10n-ca mailing list