Re: طلب المشاركة في الترجمة

Majid AL-Dharrab majid at aldharrab.com
Tue Aug 10 21:40:32 BST 2010


أعتذر عن التأخر فلم أقرأ الرد سوى اليوم.
الملف في الرابط أدناه مترجم بنسبة 91% لأنني لم أترجم ما يتعلق بواجهة التطبيق
والتوثيق الخاص باستخدام البرنامج عن طريق سطر الأوامر.
بالنسبة للأسئلة فقد قمت اجتهادًا بتوطين أسماء الأعلام ووحدات القياس والأسئلة
اللفظية.
أرجو الاطلاع عليه وإخباري برأيكم فيه.
حصلت على بعض الأخطاء أثناء الحفظ ولكنني لم أجد الأسطر المذكورة أرقامها في
رسائل الخطأ فتركت الملف كما هو. هل يجب أن أقوم بتحديثه من ملف POT الأصلي؟
http://sites.google.com/a/aldharrab.com/majid/files/gbrainy.master.ar.po?attredirects=0&d=1

2010/8/8 Khaled Hosny <khaledhosny at eglug.org>

> On Thu, Jul 29, 2010 at 09:40:22PM +0300, Majid AL-Dharrab wrote:
> >
> > السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
>
> وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته.
>
> > أود الانضمام إلى فريق مترجمي أوبونتو أو GNOME للعربية
> > أرغب بإكمال ترجمة تطبيق GBrainy
>
> هذا جزء من برامج جنوم ولذا لا نترجمه عبر لنشباد بل عبر فريق ترجمة جنوم
> في المنبع. تستطيع الحصول على ملف الترجمة من هنا:
> http://l10n.gnome.org/vertimus/gbrainy/master/po/ar
>
> وتنزله على جهازك وتستخدم أحد أدوات الترجمة مثل فرتال:
> http://translate.sourceforge.net/wiki/virtaal
>
> وبعد الانتهاء أرسل الملف لي.
>
> عليك طبعا أن تطلع على معايير الترجمة العامة:
> https://wiki.ubuntu.com/ArabicTranslationTeam/NewTranslator
>
> وهذه الملاحظات تخص GBrainy:
> http://live.gnome.org/gbrainy/Localizing
>
>
> --
>  Khaled Hosny
>  Arabic localiser and member of Arabeyes.org team
>  Free font developer
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-ara/attachments/20100810/c3499900/attachment.htm 


More information about the Ubuntu-l10n-ara mailing list