دعوة إلى توحيد الجهود في الترجمة

Khaled Hosny khaledhosny at eglug.org
Mon Jun 22 20:24:54 BST 2009


On Mon, Jun 22, 2009 at 12:52:08PM -0500, Nawaf AsSulami wrote:
> السلام عليكم ورحمة الله وبركاته،
> 
> الأخوة المترجمين في فريق أوبنتو العربي لترجمة، أقترح أن نقوم بتوحيد الجهود في
> ترجمة نظام التشغيل أوبنتو وذلك بوضع قائمة أولويات تشتمل على برمجيات ومكونات
> أوبنتو مرتبة تنازلياً من الأكثر أولوية وأيضاً عمل جلسات ترجمة موزعة على الأسبوع
> أو الشهر يجتمع فيها المترجمون المتطوعون والمراجعون على ترجمة برمجية أو عنصر ما
> في أوبنتو، بذلك نتمكن من دفع عجلة الترجمة اسرع وتشجيع المشاركة من متطوعين جدد.

يمكنك المساعدة في حصر هذه القائمة، ابدأ بنسخة أوبنتو 9.04 نظيفة، وأحص كل
التطبيقات غير المترجمة فهذه لها أعلى أولوية. بعد الانتهاء من هذه البرامج
نبدأ في إحصاء البرامج الأكثر استخداما غير المضمنة في القرص الحي.
بعض هذه البرامج يخص المنبع (حزمة جنوم مثلا) لذا سنترجمه في المنبع، وما
يخص أوبونتو فقط نترجمه في لنشباد وهكذا.

 خالد


-- 
 Khaled Hosny
 Arabic localiser and member of Arabeyes.org team
 Free font developer
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 197 bytes
Desc: Digital signature
Url : https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-ara/attachments/20090622/9595fb62/attachment.pgp 


More information about the Ubuntu-l10n-ara mailing list