[ubuntu-ko] 그날이 오며는..

Byung-Hee HWANG bh at izb.knu.ac.kr
Sun Jan 31 16:02:39 GMT 2010


번역을 해봅시다.. 질좋은번역이든 질나쁜번역이든 모두
좋습니다.. 질좋은번역은 사용자들에게 바른사용을 안내해주고 질나쁜번역은
피드백을 불러일으키니 이는 우분투 공동체를 더더욱 사람들의 인파로
북적이게 맹그니 이 아니좋습니까요;;

MOTU도 좋고 커널해커도 좋고 다 좋습니다요 그래도 번역 무시하지 맙시다
언젠가 때가 되면 한국어가 빛날 날이 올테니깐요..;;

그날이 오면.. 번역을 마니하여 3000석(카르마)의 번역 공덕이 쌓이는 그날이
오며는.. 우분투공화국 소여물공화국 시민들이 더덩실 춤이라도 추고 소등에
올라타.. 피리를 불며.. 모두들 한마음 한뜻 얼굴에 행복한 미소가 한가득..  

소여물 병희

-- 
"Godfather, the man who runs it is a real .90 caliber PEZZONOVANTE. You can't
budge him, not even with money. He has big connections. And he hates me. I
just don't know how you can swing it."
"I say to you: you shall have it."
		-- Johnny Fontane and Vito Corleone, "Chapter 1", page 44