[ubuntu-ko] 어느 것을 먼저 번역하는 것이 좋을까요?

김남형 namhyung at gmail.com
Thu Mar 8 11:21:33 GMT 2007


잘 몰라서 그러는데 ubuntu 패키지가 따로 있나요? 어떤게 있나요?

그리고우연히 얘기가 나와서 하는 말이지만..
번역 문서에서 패키지 -> 꾸러미로 사용하고 있는데
뭔가 좀 통일이 안되어 있는 느낌입니다..
꾸러미로 통일해도 문제 없을까요?

덧. 저도 atie 님을 좀 뵙고싶네요.. (개인적으로는 전혀 모르지만.. ^^;;)



07. 3. 8, 양정석 <dasomoli at gmail.com>이(가) 작성:
>
> 김남형 쓴 글:
> > 얼마전에 ubuntu-docs의 desktopguide와 gnome-app-install의 번역을 마치
> > 고 (검토 해주시면 감사.. ^^;;)
> > 일단은 다른 분들이 거의 진행해 두신 serverguide를 마저 번역중인데요..
> >
> > 문득 드는 생각이.. 분명히 작업에 우선순위가 있을텐데
> > 무얼 먼저 해야 좋을까 하는 것이었습니다.
> > 이에 관련된 사항이라던가 어떤 가이드라인? 같은게 있을까요?
> > 아니면 팀에서 공동 작업으로 진행하고 있는 게 있나요?
> ubuntu-docs 의 desktopguide 는 제가 하다가 중간에 못다한 것인데 부끄럽네요.
> 현재는 공동작업으로 하고 있는 일이 없습니다;
> 그놈이나 KDE 패키지는 각 지역팀(그놈 한국이나 KDE 한국) 분들이 하시는 것
> 이 좋겠다고 의견이 나왔었구요.
> 참여를 원하시는 분은 그 쪽에 개인적으로 참여하시는 게 좋을 것 같다고 생
> 각합니다.
> 우리는 ubuntu 패키지들을 번역하고 작업하는 것으로 예전에 이야기가 나왔던
> 것으로 기억합니다.
> 무언가 도움이 필요한 일이 있으시면 메일링 리스트로 날려주시면 적극 도와
> 드리겠습니다 ;-)
> 공동으로 진행하시고 싶으신게 있으시면 그 것도 적극 참여하겠구요.
> 화이팅입니다! :-)
>
> p.s : 예전에 작업 우선순위나 기타 의견을 적극적으로 내주신 atie 님의 부
> 재가 참 안타깝네요.
>
>
>
> --
> ubuntu-ko mailing list
> ubuntu-ko at lists.ubuntu.com
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-ko
>
-------------- next part --------------
HTML 첨부를 없애버렸습니다...
URL: https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-ko/attachments/20070308/8a7fb1be/attachment.htm