Re: [ubuntu-ko] debian-installer 번역이 바뀐 점

Sunjae Park darehanl at gmail.com
Thu Mar 30 05:55:05 BST 2006


5/18까지 끝내라는 말이라고 이해하면 되겠습니까?

2006/3/30, atie <atie.at.matrix at gmail.com>:
> On Wednesday 29 March 2006 08:40, SeHoon Park wrote:
> > 두번째 메일에서 언급되는 UVF가 뭔 뜻이죠?
> >
>
> Upstream Version Freeze 입니다. Dapper로 가져와서 쓰는 Gnome, KDE 그리고 Debian의 패키지들의 버전을
> 고정한다는 뜻이고 UVF 이후에는 그 버전들의 버그 픽스에만 집중을 해서 개발 버전을 안정화 시키는 단계가 됩니다. 또한 프로그램 버전이
> 고정이 되니 번역을 해야할 것도 명확히 정해지는 것이죠.
>
> > 2006/3/29, atie <atie.at.matrix at gmail.com>:
> > > 우분투에서 데비안 인스톨러 패키지 번역을 하시는 분들은 꼭 다음의 메세지를 참고하여 주세요. :)
> > >
> > > https://lists.ubuntu.com/archives/rosetta-users/2006-March/001329.html
> > > https://lists.ubuntu.com/archives/rosetta-users/2006-March/001331.html
> > >
> > > --
> > > rgds,
> > > Atie
> > >
> > > --
> > > ubuntu-ko mailing list
> > > ubuntu-ko at lists.ubuntu.com
> > > https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-ko
> >
> > --
> > Se Hoon "SHeeP" Park
> > Univ. Buenos Aires
> > Computer Science
> > SeHoon.Park at gmail.com
> > John 6:68 (San Juan 6:68)
> > My Blog: http://web.fi.uba.ar/~spark (in korean)
>
> --
> rgds,
> Atie
>
> --
> ubuntu-ko mailing list
> ubuntu-ko at lists.ubuntu.com
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-ko
>
>


--
Sunjae Park(daréhanl)

We choose to go to the moon and do the other things, not because they
are easy, but because they are hard.
                                     - John F. Kennedy -


More information about the ubuntu-ko mailing list