[ubuntu-jp:6264] [20.04の翻訳] simple-scanの翻訳について

sicklylife mailing-list @ sicklylife.jp
2020年 2月 19日 (水) 13:18:50 UTC


お世話になっております。
sicklylifeです。
先日はRhythmboxとgspellをレビューして頂きありがとうございました。

表題の件ですが、simple-scanを翻訳しましたので、どなたかレビューまたは翻訳をしていただけないでしょうか。

よろしくお願いします。

■ simple-scan

https://translations.launchpad.net/ubuntu/focal/+source/simple-scan/+pots/simple-scan/ja/46/+translate
原文: _Single Page
提案: 一枚のページ(_S)
備考: 他の箇所で single page は一枚のページと訳されていました

https://translations.launchpad.net/ubuntu/focal/+source/simple-scan/+pots/simple-scan/ja/49/+translate
原文: _Text
提案: テキスト(_T)

https://translations.launchpad.net/ubuntu/focal/+source/simple-scan/+pots/simple-scan/ja/50/+translate
原文: _Image
提案: 画像(_I)

https://translations.launchpad.net/ubuntu/focal/+source/simple-scan/+pots/simple-scan/ja/51/+translate
原文: _Preferences
提案: 設定(_P)

https://translations.launchpad.net/ubuntu/focal/+source/simple-scan/+pots/simple-scan/ja/53/+translate
原文: S_top
提案: 停止(_T)

https://translations.launchpad.net/ubuntu/focal/+source/simple-scan/+pots/simple-scan/ja/55/+translate
原文: _Scan
提案: スキャン(_S)

https://translations.launchpad.net/ubuntu/focal/+source/simple-scan/+pots/simple-scan/ja/88/+translate
原文: Reorder Pages
提案: ページを再整列

https://translations.launchpad.net/ubuntu/focal/+source/simple-scan/+pots/simple-scan/ja/95/+translate
原文: About Document Scanner
提案: ドキュメントスキャナーについて

https://translations.launchpad.net/ubuntu/focal/+source/simple-scan/+pots/simple-scan/ja/108/+translate
原文: Once installed you will need to restart this app.
提案: ドライバーのインストール後、このアプリケーションを再起動する必要があります。

https://translations.launchpad.net/ubuntu/focal/+source/simple-scan/+pots/simple-scan/ja/115/+translate
原文: Print
提案: 印刷
備考: メニューの文字列です

https://translations.launchpad.net/ubuntu/focal/+source/simple-scan/+pots/simple-scan/ja/116/+translate
原文: Reorder Pages
提案: ページを再整列

https://translations.launchpad.net/ubuntu/focal/+source/simple-scan/+pots/simple-scan/ja/120/+translate
原文: Start Again…
提案: もう一度スキャン…
備考: 一度スキャンを実行した後に表示されるボタンのラベルで、クリックすると再度スキャンウィンドウに遷移します

https://translations.launchpad.net/ubuntu/focal/+source/simple-scan/+pots/simple-scan/ja/147/+translate
原文: General
提案: 全般

https://translations.launchpad.net/ubuntu/focal/+source/simple-scan/+pots/simple-scan/ja/148/+translate
原文: Show help
提案: ヘルプを表示する

https://translations.launchpad.net/ubuntu/focal/+source/simple-scan/+pots/simple-scan/ja/149/+translate
原文: Keyboard shortcuts
提案: キーボードショートカットを表示する

https://translations.launchpad.net/ubuntu/focal/+source/simple-scan/+pots/simple-scan/ja/150/+translate
原文: Quit
提案: 終了する

https://translations.launchpad.net/ubuntu/focal/+source/simple-scan/+pots/simple-scan/ja/151/+translate
原文: Scan _Sides
提案: スキャン面(_S)

https://translations.launchpad.net/ubuntu/focal/+source/simple-scan/+pots/simple-scan/ja/152/+translate
原文: _Page Size
提案: ページサイズ(_P)

https://translations.launchpad.net/ubuntu/focal/+source/simple-scan/+pots/simple-scan/ja/156/+translate
原文: _Delay
提案: 遅延(_D)

https://translations.launchpad.net/ubuntu/focal/+source/simple-scan/+pots/simple-scan/ja/164/+translate
原文: _Scanning
提案: スキャン(_S)

https://translations.launchpad.net/ubuntu/focal/+source/simple-scan/+pots/simple-scan/ja/166/+translate
原文: _Image Resolution
提案: 画像の解像度(_I)

https://translations.launchpad.net/ubuntu/focal/+source/simple-scan/+pots/simple-scan/ja/167/+translate
原文: _Brightness
提案: 明るさ(_B)

https://translations.launchpad.net/ubuntu/focal/+source/simple-scan/+pots/simple-scan/ja/168/+translate
原文: _Contrast
提案: コントラスト(_C)

https://translations.launchpad.net/ubuntu/focal/+source/simple-scan/+pots/simple-scan/ja/169/+translate
原文: _Quality
提案: 品質(_Q)

https://translations.launchpad.net/ubuntu/focal/+source/simple-scan/+pots/simple-scan/ja/181/+translate
原文: Document feeder empty
提案: ドキュメントフィーダーが空です

https://translations.launchpad.net/ubuntu/focal/+source/simple-scan/+pots/simple-scan/ja/186/+translate
原文: Fix PDF files generated with older versions of this app
提案: このアプリケーションの古いバージョンによって生成されたPDFファイルを修復する



ubuntu-jp メーリングリストの案内