[ubuntu-jp:5514] Re: Code of Conductの日本語訳の更新

Mitsuya Shibata mty.shibata @ gmail.com
2016年 5月 6日 (金) 11:35:12 UTC


まんじゅ(´ん`)さん、かずはまさん、

2016年5月6日 14:35 Kentaro KAZUHAMA <kazken3 @ gmail.com>:
>> 翻訳するとしたら、通常のUbuntuのソフトの翻訳の様に、Launchpadでの翻訳と いう形になるのでしょうか。
>
> lp側ではCoCの翻訳は行っていませんので、Japanese wikiのどこかを作業場にして
> いただければ良いかとおもいますよ。

前回の作業時に利用したURLを提示しておきます。

https://wiki.ubuntulinux.jp/WIP/translation/codeofconduct

CoCはただ日本語にすればいいだけでなく、前後の文脈や言い回し、統一性など、
いろいろ考えなくてはいけないことがありますし、「あとから修正する」ができない
ドキュメントでもあります。

よってなるべく多くの人の目に触れる場所で、変更点とその意図を明示しながら、
翻訳・査読してもらう必要があります。まずは前回のやりかたを踏襲しながら、
Wikiの上で作業スペースを用意するのがいいのではないでしょうか。
作業を始める際に、MLで告知しておけば、見てくれる人は見てくれるはずです。

# 翻訳後にwwwに反映するかどうかはまた別の話で、
# こっちはIRCミーティングを開催してTeamの同意を得られたら
# って、形にするのが無難かと思います。

> 2016年5月6日 13:37 manzyun <manzyun @ gmail.com>:
>> まんじゅ(´ん`)です。
>>
>>> v2.0ではLeadershipがmergeされています。
>>> よっていくつかの項目が追加されているんだと思います。
>>> 日本語訳の方もv2.0に追随したいですね。
>>
>> ということは、もしもどなたかが日本語訳を書いたら追随できるということで しょうか。
>> もしそうであれば、よろしければ僕がお手伝いできればと思います。
>>
>> 翻訳するとしたら、通常のUbuntuのソフトの翻訳の様に、Launchpadでの翻訳と いう形になるのでしょうか。
>>
>> 以上です。よろしくお願いいたします。
>>
>> On 2016年05月05日 22:50, Mitsuya Shibata wrote:
>>>
>>> 2016年5月5日 21:00 Naoki MATSUMOTO <nekomatu @ gmail.com>:
>>>>
>>>> 確かCoCのバージョンが上がってて日本語の方は追従してない。とかだった、気がします。
>>>>
>>>>> 半年前から気になっていたのですが、本家のCode of Conductには書かれていて、
>>>>> Ubuntu Japanese TeamのCode of Conductのページには書かれていない(翻訳さ
>>>>> れていない)項目が
>>>>> あると思うのですが。
>>>
>>> はい、v1.1とv2.0の違いになります。
>>>
>>> https://www.ubuntulinux.jp/community/conduct
>>> http://www.ubuntu.com/about/about-ubuntu/conduct
>>> https://launchpad.net/codeofconduct/1.1
>>> https://launchpad.net/codeofconduct/2.0
>>>
>>> v2.0ではLeadershipがmergeされています。
>>> よっていくつかの項目が追加されているんだと思います。
>>> 日本語訳の方もv2.0に追随したいですね。
>>
>>
-- 
Mitsuya Shibata
mty.shibata @ gmail.com


ubuntu-jp メーリングリストの案内