[ubuntu-jp:5511] Re: Code of Conductの日本語訳の更新

Kentaro KAZUHAMA kazken3 @ gmail.com
2016年 5月 6日 (金) 05:35:36 UTC


かずはまです

サイトの更新については、Japanese Teamの方にお任せするとして...

> 翻訳するとしたら、通常のUbuntuのソフトの翻訳の様に、Launchpadでの翻訳と いう形になるのでしょうか。

lp側ではCoCの翻訳は行っていませんので、Japanese wikiのどこかを作業場にして
いただければ良いかとおもいますよ。

以上です。

2016年5月6日 13:37 manzyun <manzyun at gmail.com>:
> まんじゅ(´ん`)です。
>
>> v2.0ではLeadershipがmergeされています。
>> よっていくつかの項目が追加されているんだと思います。
>> 日本語訳の方もv2.0に追随したいですね。
>
> ということは、もしもどなたかが日本語訳を書いたら追随できるということで しょうか。
> もしそうであれば、よろしければ僕がお手伝いできればと思います。
>
> 翻訳するとしたら、通常のUbuntuのソフトの翻訳の様に、Launchpadでの翻訳と いう形になるのでしょうか。
>
> 以上です。よろしくお願いいたします。
>
> On 2016年05月05日 22:50, Mitsuya Shibata wrote:
>>
>> 2016年5月5日 21:00 Naoki MATSUMOTO <nekomatu at gmail.com>:
>>>
>>> 確かCoCのバージョンが上がってて日本語の方は追従してない。とかだった、気がします。
>>>
>>>> 半年前から気になっていたのですが、本家のCode of Conductには書かれていて、
>>>> Ubuntu Japanese TeamのCode of Conductのページには書かれていない(翻訳さ
>>>> れていない)項目が
>>>> あると思うのですが。
>>
>> はい、v1.1とv2.0の違いになります。
>>
>> https://www.ubuntulinux.jp/community/conduct
>> http://www.ubuntu.com/about/about-ubuntu/conduct
>> https://launchpad.net/codeofconduct/1.1
>> https://launchpad.net/codeofconduct/2.0
>>
>> v2.0ではLeadershipがmergeされています。
>> よっていくつかの項目が追加されているんだと思います。
>> 日本語訳の方もv2.0に追随したいですね。
>
>
> --
> --------------------
> まんじゅ(´ん`)(manzyun)
> Mail: manzyun at gmail.com
> Twitter: @manzyun
>
>


ubuntu-jp メーリングリストの案内