Re: [team-gnome-gr] Μετάφραση μενού σε διανομές που βασίζονται σε GNOME
Nikos Roussos
nikos at autoverse.net
Mon Mar 29 10:30:15 BST 2010
2010/3/29 Nikos Charonitakis <nikosx at gmail.com>:
> εδώ μπορούμε να δούμε ποια είναι η επίσημη πολιτική του GNOME (human
> interface guidelines) στο θέμα των ονομάτων στα μενού:
>
> http://library.gnome.org/devel/hig-book/stable/desktop-application-menu.html.en#menu-item-names
Με βάση αυτά που περιγράφονται στο παραπάνω, και κυρίως στο παράδειγμα
2-5, νομίζω είναι σαφές πως το upstream policy είναι να υπάρχει
επηξηγηματικός τίτλος (για να βοηθούνται οι νέοι κυρίως χρήστες) + ο
τίτλος της εφαρμογής.
Με βάση αυτό δεν βλέπω τον λόγο γιατί να πρωτοτυπήσουμε στην ελληνική
μετάφραση. Συμφωνώ 100% με τον Κώστα. Αν πιστεύουμε πως το policy
είναι λάθος το θέτουμε upstream. Δεν είναι δουλειά μιας μεταφραστικής
ομάδας να παίρνει αποφάσεις που έχουν να κάνουν με το user experience
ενός desktop enviroment ή μιας διανομής.
More information about the Ubuntu-gr
mailing list