Re: Μεταφράσεις στο launchpad.net

Athanasios Lefteris alefteris at gmail.com
Thu May 24 12:12:37 BST 2007


On 5/24/07, Simos Xenitellis <simos.lists at googlemail.com> wrote:
> Καλημέρα,
> Έχουμε αφήσει το θέμα των μεταφράσεων και δεν έχουμε κινητοποιήσει τα
> μέλη που είναι γραμμένα στην ομάδα του launchpad.net στο
> https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-el/+members
>
> Από την τελευταία συζήτηση προέκυψε (μάλλον δεν υπήρξε αντίρρηση) να
> υπάρξει μια σταδιακή προσθήκη των μελών στην ομάδα ubuntu-l10n-el. Τα
> μέλη στην ομάδα αυτή έχουν τη δυνατότητα να επεμβαίνουν άμεσα στις
> μεταφράσεις και θέλουμε να φτάσουμε στην κατάσταση που όσοι έχουν όρεξη
> να αφεθούν και να προχωρήσουν στις μεταφράσεις. Ακόμα, μέσα από το
> launchpad.net υπάρχει η επιθυμία για συλλογική μετάφραση όπου όλοι
> βοηθούμε με μεταφραστικές προτάσεις και στο τέλος ο "υπεύθυνος" της
> συγκεκριμένης μετάφρασης κάνει ένα τελικό έλεγχο για την αποστολή της
> μετάφρασης upstream.
>
> Εδώ θα αναφερθώ σε ένα παράδειγμα για να εξηγήσω τη διαδικασία. Δεν
> ξεκινάμε τη διαδικασία ακόμα· θα ήθελα να 1-2 τουλάχιστον άλλα άτομα από
> την ομάδα ubuntu-l10n-el να δηλώσουν την επιθυμία για έλεγχο της
> μετάφρασης.
>
> Έστω ότι θέλουμε να δούμε τη μετάφραση του VLC www.videolan.org/vlc/ στο
> https://launchpad.net/vlc/trunk/+pots/vlc/el/
> Στην αρχική σελίδα βλέπουμε τα άτομα που έχουν συνεισφέρει ήδη σε κάποιο
> βαθμό.
> Από την επιλογή Statistics βλέπουμε ότι έχει μεταφραστεί το %50 περίπου.
>
> Με την ενέργεια (action) Translate μπορούμε να δούμε τα μεταφράσιμα
> μηνύματα. Θα δείξει όλα τα μηνύματα, μεταφρασμένα, αμετάφραστα και αυτά
> που είναι ασαφή. Συνολικά, 1 → 10 of 3907 results.
>
> Στο πάνω μέρος της σελίδας αναφέρει "Show [all] =Filter=". Μπορείτε να
> αλλάξετε το φίλτρο για να δείξει ένα υποσύνολο των μηνυμάτων, όπως
> "Show [need review] =Filter=" και πατάτε στο Filter. Εδώ θα δείξει τώρα
> ότι υπάρχουν 271 μηνύματα που θέλουν έλεγχο από τους μεταφραστές που
> είναι ήδη στην ομάδα ubuntu-l10n-el.
>
> Έστω ότι θέλουμε να κάνουμε προτάσεις μεταφράσεων (ο καθένας με
> λογαριασμό μπορεί να κάνει τέτοιες προτάσεις). Σε κάθε μεταφράσιμο
> μύνημα υπάρχουν
> α. τρέχουσα μετάφραση, αν θέλουμε να κρατήσουμε τη μετάφραση που έχει
> γίνει (δεν κάνουμε κάποια αλλαγή)
> β. εναλλακτική υπάρχουσα μετάφραση. Εδώ με το ποντίκι επιλέγουμε μια από
> τις εναλλακτικές προτάσεις που έχουν γίνει από άλλους, ή προέρχονται από
> άλλα μεταφρασμένα έργα
> γ. νέα μετάφραση, όπου γράφουμε τη νέα μετάφραση που προτείνουμε.
>
> Στο τέλος της σελίδας υπάρχει ένα κουμπί Save & Continue για να
> αποθηκεύσουμε τις αλλαγές μας.
>
> Αν υπάρχει γενικό ενδιαφέρον να κάνουμε μεταφράσεις γρήγορα στη μορφή
> αυτή, απαντήστε στο thread αυτό.
>
> Φιλικά,
> Σίμος
>
>
>
> --
> Ubuntu-gr mailing list
> Ubuntu-gr at lists.ubuntu.com
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-gr
>

Εγώ όποτε ευκαιρώ κοιτάω τις μεταφράσεις. Απλός θα ήθελα όταν κάποιος
ολοκληρώνει ή κάνει ένα μεγάλο μέρος της μετάφρασης ενός πακέτου, να
στέλνει και ένα μήνυμα στην λίστα, ώστε να ξέρουμε και να πάμε να το
ελέγχουμε. Αλλιώς είναι πολύ δύσκολο να ξέρει κανείς ποια πακέτα
χρειάζονται έλεγχο και ποιος κάνει τι..

Ακόμη πιστεύω είναι καλύτερα να χρησιμοποιούμε το launchpad για
προγράμματα που χρησιμοποιούν το launchpad επίσημα για τις μεταφράσεις
τους (όπως είναι και το vlc) ενώ για τα υπόλοιπα να στέλνουμε τις
μεταφράσεις upstream.

Έχω φτιάξει μια σελίδα εδώ για τις διαδικασίες που πρέπει να ακολουθεί
ένα νέος μεταφραστής:
http://www.ubuntu-gr.org/Wiki/Community/Teams/TranslationTeam .
Χρειάζεται επέκταση και τροποποίηση αν πρόκειται να χρησιμοποιήσουμε
μια ξεχωριστή ομάδα για τους νέους επίδοξους μεταφραστές :) Επίσης
στην περίπτωση που θα γίνει δημιουργηθεί η δευτερή ομάδα, η πρώτη θα
πρέπει να γίνει invite only.

Εδώ http://www.ubuntu-gr.org/Wiki/Community/Translation υπάρχει
τεκμηρίωση για τους μεταφραστές, αλλά ειδικά το κομμάτι με τα
downstream ubuntu πακέτα
(http://www.ubuntu-gr.org/Wiki/Community/Translation/UbuntuDownStreamPackages)
χρειάζεται επέκταση.

-- 
Θάνος
http://alefteris.wordpress.com/


More information about the Ubuntu-gr mailing list