Traduction d'about-ubuntu
Sebastien Bacher
seb128 at ubuntu.com
Dim 27 Mar 18:52:22 UTC 2005
Le dimanche 27 mars 2005 à 17:59 +0200, Olivier Vogel a écrit :
> Début du paragraphe suivant: il faudrait écrire:
> Un des autres environnements de bureau phare d'Unix...
> c'est-à-dire il faut mettre un "s" à "environnements", mais non à
> "phare".
Je ne suis pas d'accord pour ce changement, c'est un environnement
parmis les "environnements phares".
Sinon j'ai modifié le fichier avec les autres corrections, merci!
> Je joins encore au besoin un fichier diff. Cela dit, comme je corrige
> ici deux erreurs déjà signalées la première fois, je me demande dans
> quelle mesure les fichiers diff sont les plus adéquats à une relecture
> humaine.
Oui, ca semble manquer d'efficacité dans cette situation, mais c'est
mieux que de renvoyer un document complet. En général les diffs marchent
plutôt pas mal pour les traductions parce que les .po sont utilisés pour
les interfaces de logiciels et que les phrases sont courtes.
A noter que les outils pour traducteurs travaillent sur les po et qu'il
vaut mieux faire un diff de ce fichier que du .xml généré.
En tout cas avec les commentaires c'est encore plus facile :)
Version corrigée des fichiers avec le mail.
Salutations,
Sebastien Bacher
-------------- section suivante --------------
Une pièce jointe autre que texte a été nettoyée...
Nom: about-ubuntu-fr.xml
Type: text/xml
Taille: 7744 octets
Desc: non disponible
URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-fr/attachments/20050327/278a7de8/attachment.xml>
-------------- section suivante --------------
Une pièce jointe autre que texte a été nettoyée...
Nom: fr.po
Type: text/x-gettext-translation
Taille: 13282 octets
Desc: non disponible
URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-fr/attachments/20050327/278a7de8/attachment.bin>
Plus d'informations sur la liste de diffusion ubuntu-fr