Demande de coup de main sur le manuel Premier Pas Saucy
Cyril POIDEVIN
cyril.poidevin at gmail.com
Mar 22 Oct 12:00:52 UTC 2013
Le 18/10/2013 15:27, Pierre Slamich a écrit :
> Demande aux traducteurs et relecteurs ayant participé à la traduction
> de Premiers Pas avec Raring :
> Nous avons 250 suggestions automatisées à améliorer pour la version
> Saucy. Je vous rappelle que c'est du LaTeX, il faut donc préserver la
> structure ou la remettre en place si elle a sauté. Il faut aussi
> corriger les erreurs de la traduction automatique, et avoir une
> formulation française de très haute qualité (livre imprimé, et très lu
> par les débutants)
> https://translations.launchpad.net/ubuntu-manual/saucy/+pots/ubuntu-manual/fr/+translate?show=untranslated
>
> Autre précision, en tant que coordinatrice du manuel francophone,
> Sylvie est la seule à valider, ne validez pas vos propres traductions
> ou celle des autres: il y aura ensuite une phase de relecture commune
> de la pré-version avant la sortie.
> Le but est d'arriver à sortir une version pour la sortie de l'ISO
> francophone (c'est à dire très rapidement), et l'emphase est donc sur
> des suggestions de très haute qualité, rapides à relire et corriger
> pour Sylvie.
>
> Pierre
>
>
voici mes contributions du jour :
https://translations.launchpad.net/ubuntu-manual/saucy/+pots/ubuntu-manual/fr/+filter?person=cyril-poidevin
https://translations.launchpad.net/serverguide/saucy/+pots/serverguide/fr/+filter?person=cyril-poidevin
-------------- section suivante --------------
Une pièce jointe HTML a été nettoyée...
URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-fr-l10n/attachments/20131022/a067fceb/attachment.html>
More information about the Ubuntu-fr-l10n
mailing list