Léger changements sur les traductions de "unity-music-lens"

Sebastien Bacher seb128 at ubuntu.com
Jeu 11 Avr 12:50:12 UTC 2013


Salut Yoboy ;-)

Le 11/04/2013 12:54, YoBoY a écrit :


> Années :
> -|60|70|80|90|2000|2010
>
> Je ne trouve pas de mot pour traduire old dans cette configuration par 
> contre ^^

La traduction actuelle est "Ancien", ce qui tiens dans l'espace alloué
>
> J'ai volontairement mis 2000 et 2010, parce que 00s et 10s… ça ne veut 
> rien dire même en anglais à mon avis.

C'est vrai que les "00s" et "10s" c'est pas terrible, j'ai bien ta 
proposition

>
> Autre point, limiter la largeur d'affichage à une largeur fixe est et 
> sera toujours un défaut de conception quand on veut quelque chose de 
> traduisible. Dans ce cas là autant mettre un curseur avec un texte qui 
> change en fonction de la position du curseur incrémenté par tranches 
> de 10 ans.

Oui, le problème du curseurs c'est que tu peux pas faire "années 60 et 
2000" si t'aimes que l'ancien et le récent ... enfin bref, de toute 
façon les discussions de design et d'UI c'est en dehors de mes 
compétences et du sujet de la liste ;-)

Salutations,
Sébastien Bacher




More information about the Ubuntu-fr-l10n mailing list