traduction du Dash UNITY trop longue
Bruno Patri
bruno.patri at gmail.com
Sam 18 Sep 06:33:46 UTC 2010
Le vendredi 17 septembre 2010 19:51:41, Milan Bouchet-Valat a écrit :
> Le vendredi 17 septembre 2010 à 17:01 +0200, Milan Bouchet-Valat a
>
> écrit :
> > Le vendredi 17 septembre 2010 à 23:55 +0900, Yann a écrit :
> > > Bonjour à toute l'équipe,
> > >
.../...
>
> Bon, en fait la chaîne se trouve dans unity-place-applications. J'ai
> traduit « All Applications » par « Tout », ça semble correspondre et ça
> permet de tout faire rentrer dans l'écran. J'ai fait pareil pour « All
> Documents » dans unity-place-files.
Merci à vous deux d'avoir permis de corriger cela. La correction devrait être
intégrée dans Maverick puisque les traductions d'Unity sont dans les paquets
de langue (freeze le 30 septembre).
> Au passage, j'ai remarqué que des chaînes utilisaient à tort et à
>
> travers la syntaxe printf, avec des trucs comme:
> > "There are no $section_name installed on this computer"
>
> où $section_name peut être « jeux » ou « applications bureautique ».
> Donc impossible à traduire proprement (d'ailleurs j'admire l'inventivité
> de ceux qui sont passés avant moi pour éviter ce problème ;-).
C'est un bon exemple qui montre l'importance de traduire les chaînes dans
l'ordre où elles se présentent sur Launchpad et d'être particulièrement
attentif aux valeurs possibles des substitutions (pas toujours évident).
> C'est donc :
> https://bugs.launchpad.net/unity-place-applications/+bug/641480
> Mais trop tard pour Maverick sans doute...
Parfait :) Au passage ce document écrit pour les « documenteurs » Debian est
aussi très intéressant :
http://www.xibalba.demon.co.uk/jbr/linux/esl.html
> Autre coup de gueule, les traductions d'Unity semblent être ouvertes à
> tous pour le projet amont, ce qui fait qu'il y a deux endroits sur
> Launchpad où on peut le traduire, et on ne dispose du contrôle qu'en
> aval. D'où un horrible bordel... J'ai corrigé l'amont et importé les
> fichiers PO pour synchroniser tout ça, en attendant que quelqu'un
> s'amuse quelque part...
C'est un vrai problème pour les applications qui sont hébergées sur Launchpad.
D'autant qu'il n'y a pas de moyen simple sur les pages des projets pour
demander à assigner la traduction à une équipe.
--
Bruno
-------------- section suivante --------------
Une pièce jointe HTML a été nettoyée...
URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-fr-l10n/attachments/20100918/cdf971c9/attachment.html>
More information about the Ubuntu-fr-l10n
mailing list