Traduction de pages du wiki ubuntu produites par le LoCo Council

YoBoY yoboy.leguesh at gmail.com
Mer 4 Aou 05:40:26 UTC 2010


Salut,

Ok je vois, genre "mins" qui est la contraction de "minutes" qui est le 
procès verbal des réunions.
LoCo Directory c'est un outil web : http://loco.ubuntu.com/
Accessoirement LoCo est aussi une contraction de Local Community, autant 
elle fait son effet en anglais, autant la laisser partout en français me 
parait un peu trop. Je remplacerai personnellement par le simple 
communauté "site de la communauté" "wiki de la communauté" ...

Bref déjà un excellent travail. Faut que je leur rappelle que les 
contractions c'est mal ^^"

Bonne journée,

YoBoY

PS: Vu que c'est pas loin d'être fini j'ajoute le lien vers la page 
principale, comme ça c'est fait ;)

Le 03/08/2010 20:59, Hugues BELAIB a écrit :
> Bonsoir,
>
> Précisions :
>
> Il faut simplement une relecture/révision de ma traduction afin de 
> corriger les erreurs éventuelles. En effet, certains termes me sont 
> encore inconnus et je n'ai pas pu proposer une traduction plus adaptée 
> même après quelques recherches durant les semaines suivantes. La 
> traduction en elle-même est complète.
>
> Sincèrement,
>
> 2010/8/3 YoBoY <yoboy.leguesh at gmail.com <mailto:yoboy.leguesh at gmail.com>>
>
>     Le 15/06/2010 22:12, Christophe Sauthier (Huats) a écrit :
>>     Bonjour,
>>
>>     En tant que membre du LoCo Council je me permet de vous contacter pour
>>     vous demander de prendre en compte dans vos actions.
>>
>>     Ce sont des pages qui ont pour but d'aider les différentes LoCo ou de
>>     parler de nos actions. Elles sont déjà traduites dans plusieurs
>>     langues mais pas en Français. Et vu le nombre de pays francophones je
>>     pense que ce serait un vrai plus.
>>
>>     Voici les pages en question :
>>
>>     https://wiki.ubuntu.com/LoCoCouncil/LoCoTeamReApproval
>>     https://wiki.ubuntu.com/LoCoCouncil/LoCoTeamsBestPracticesandGuidelines
>>
>>     Par avance merci pour votre aide,
>>
>>             Christophe
>>     ---
>>     Christophe Sauthier   -  06 16 98 63 96
>>     Objectif Librewww.objectif-libre.com  <http://www.objectif-libre.com>
>>     Services et Formations Open Source
>>
>>        
>     Bonjour à tous,
>
>     Je me permets de faire remonter ce sujet pour voir si un courageux
>     qui aurait un peu de temps libre en ce moment pourrait traduire la
>     deuxième page
>     https://wiki.ubuntu.com/LoCoCouncil/LoCoTeamsBestPracticesandGuidelines
>     apparemment elle n'a pas eu le même succès ^^ et pourtant Hugues
>     avait déjà commencé donc il ne doit plus manquer quand chose je
>     pense (
>     https://wiki.ubuntu.com/LoCoCouncil/LoCoTeamsBestPracticesandGuidelines/fr
>     )
>
>     Merci d'avance.
>
>     Amicalement,
>
>     YoBoY
>
>     --
>     Ubuntu-fr-l10n mailing list
>     Ubuntu-fr-l10n at lists.ubuntu.com
>     <mailto:Ubuntu-fr-l10n at lists.ubuntu.com>
>     https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-fr-l10n
>
>
>
>
> -- 
> /Sincerely,
> H.Belaib/
>

-------------- section suivante --------------
Une pièce jointe HTML a été nettoyée...
URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-fr-l10n/attachments/20100804/34de4c16/attachment.html>


More information about the Ubuntu-fr-l10n mailing list