Traductions "ddtp-ubuntu-main" (II)

David NOTTIN david at nottin.fr
Sam 28 Nov 09:18:23 UTC 2009


Bonjour à tous,

J'ai effectué plusieurs traductions ce matin :
https://translations.launchpad.net/ddtp-ubuntu/ubuntu/+pots/ddtp-ubuntu-main/fr/+filter?person=danot

J'aurais plusieurs questions :
1. j'ai toujours traduit Debian avec des «[nbsp]...[nbsp]». Est-ce obligé ?
2. lorsqu'une chaîne à traduire ne contient pas de majuscule ni de
ponctuation, cela veut-il dire que cette chaîne est intégrée dans un
message système ? c'est comme cela que je l'ai compris et j'ai donc
respecté cette syntaxe.
3. Certaines chaînes commencent par un "o". Faut-il le garder ?

Merci pour vos réponses

J'ai du mal à choisir entre mettre ou ne pas mettre les «[nbsp]
...[nbsp]» lorsque l'on parle d'un outil ou d'un paquet. Je pense que
j'ai trop utilisé les guillemets. Dîtes-moi aussi...

Si je n'y reviens pas : bon week-end ! :D
@+
-- 
David NOTTIN <mailto:david at nottin.fr>




More information about the Ubuntu-fr-l10n mailing list