Jaunty now open for translations
Bruno Patri
bruno.patri at gmail.com
Sam 17 Jan 18:01:40 UTC 2009
Le Saturday 17 January 2009 16:00:48 Pierre Slamich, vous avez écrit :
Salut,
> Sinon, juste une question: ne serait-il pas intéressant de compléter la
> liste des upstreams ? Car par exemple qui gère les spécifications iso
> (6000 strings) probablement mal traduites, dont je ne suis même pas sur
> que l'Académie Française ait étudié le cas ?
Il me semble que c'est géré par debian-i18n-fr :
http://www.us.debian.org/intl/l10n/po/fr
Il serait peut être utile d'aller récupérer ces traductions sur le SVN de
Debian pour les renvoyer sur Launchpad
> Même chose pour Bacula Denemo ou FontForge qui n'évoluent pas au fur et à
> mesure des releases. Leurs sites sont cryptiques et il semble que le SVN
> soit la seule alternative
> https://translations.edge.launchpad.net/ubuntu/intrepid/+source/bacula/+p
>ots/bacula/fr/+translate
> https://translations.edge.launchpad.net/ubuntu/intrepid/+source/denemo/+p
>ots/denemo/fr/+translate
Je ne sais pas qui traduit ces applications. Je vais regarder cela.
--
Bruno
More information about the Ubuntu-fr-l10n
mailing list