Nouvelle tâche pour le groupe ? Restaurer les traductions originales des paquets traduits upstream

Bruno Patri bruno.patri at gmail.com
Dim 3 Fév 13:47:43 UTC 2008


Le dimanche 03 février 2008, Pierre Slamich a écrit :
> Bonjour,
> Peut-être réorienter pour le moment tout le monde sur les ddtp. Il y
> en a à souhait. Le seul point délicat, c'est que parfois il y a des
> points techniques, et ces chaînes auront une grande visibilité.
> Je vais avoir un peu plus de temps pour m'investir dans ces dernières
> d'ailleurs puisque les partiels finissent la semaine prochaine.


Tout a fait d'accord Pierre ;-)
D'ailleurs les DDTP sont en te de liste sur la page du wiki.
Pour les points techniques, n'hésitez pas à poser vos questions sur la liste !

Là aussi ont peut parfois revenir aux traductions upstream (effectuée par 
l'équipe Debian). Elles sont marquées « packaged ». Cependant les traductions 
sur Launchapd sont parfois de meilleure qualité, dans ce cas il vaut mieux 
les garder.

À tout hasard, je réitère ma demande pour savoir si quelqu'un veut bien se 
charger de prendre contact avec le projet ddtp Debian : 
http://www.debian.org/intl/l10n/ddtp.fr.html pour voir comment nous pourrions 
mutualiser nos travaux (ce qui risque de ne pas être facile au vu des 
procédés de gestion des traductions très différents...)


-- 
Bruno
-------------- section suivante --------------
Une pièce jointe autre que texte a été nettoyée...
Nom: signature.asc
Type: application/pgp-signature
Taille: 189 octets
Desc: This is a digitally signed message part.
URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-fr-l10n/attachments/20080203/48c6f332/attachment.pgp>


More information about the Ubuntu-fr-l10n mailing list