Fin de la traduction de gnome-app-install
Alexandre Franke
alexandre.franke at gmail.com
Mar 11 Sep 16:30:08 UTC 2007
On 9/11/07, Bruno Patri <bruno.patri at gmail.com> wrote:
> Je pense qu'il faut remplacer composants par "dépôts" dans toutes les chaînes
> car il me semble que c'est bien de cela qu'il s'agit (et je trouve
> l'utilisation de "components" plutôt ambiguë dans la VO, dans la mesure ou le
> terme dépôt est utilisé par Apt et toutes ses interfaces). À débattre...
J'aurais dû y penser, c'est beaucoup plus clair comme ça.
> Sinon la traduction de Sun est bine sûr correcte. ;)
Hmmm... (voir suite)
> J'aurais toutefois proposé (pour éviter une subordonnée) :
> « Dépôts validés, à partir desquels les applications peuvent être installées »
Si c'était effectivement cela, la VO devrait dire « to install
application from » et pas « to installed ». Du coup ça aurait
effectivement un sens et je ne me poserais plus de question sur la
traduction :)
Faut-il contacter upstream pour leur demander s'ils ont une typo ? Par
quel biais ?
> J'ai renvoyé un fichier .po corrigé sur Lp mais il n'est pas encore passé
> (grosse file d'attente apparemment).
Une explication sur la différence, les avantages et inconvénients
entre une traduction directement sur Launchpad et une traduction via
un fichier po m'intéresserait.
--
Alexandre Franke
GNU/Linux user #390077
More information about the Ubuntu-fr-l10n
mailing list