traduction de "firmware"
Michel D'HOOGE
list.dhooge at gmail.com
Lun 10 Sep 09:14:24 UTC 2007
Argh, je m'étais pourtant promis de ne pas participer à ce débat ;-)
Le lundi 10 septembre 2007 10:08:04, Christophe écrivait :
> À condition que l'on trouve une traduction qui justement soit porteuse
> du même sens. micrologiciel ne traduit pas du tout le terme firmware.
> "logiciel embarqué" ou "logiciel intégré" sont déjà plus proche, mais
> à mon sens, trop long.
C'est franchement une question de point de vue. Pour moi, les firmwares sont
les bouts de code qu'on installe dans les chipsets (comme par exemple ce que
fait ndiswrapper). Mais pour le néophyte, la différence entre du code exécuté
par le processeur et celui exécuté par "la logique" d'un chipset n'est pas
flagrante.
Pour moi, _micro_ logiciel donne l'image d'un bout de code _tout petit_ qu'on
installe pour un besoin bien précis (qui nous échappe d'ailleurs ;-). Donc le
terme n'est pas pire qu'un autre. Il suffit juste de s'y habituer !
NB : C'est le genre de question qui revient périodiquement lors de la
traduction de la LHU...
--
Michel
-------------- section suivante --------------
Une pièce jointe autre que texte a été nettoyée...
Nom: non disponible
Type: application/pgp-signature
Taille: 481 octets
Desc: non disponible
URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-fr-l10n/attachments/20070910/a3787a2d/attachment.pgp>
More information about the Ubuntu-fr-l10n
mailing list