[update-manager] #181 - Préférences du logiciel

lestat.vampire at free.fr lestat.vampire at free.fr
Sam 27 Mai 20:41:16 UTC 2006


Bonjour à tous,

Personne n'a encore réagi à ce message alors je me permets de donner mon avis :
Je viens de mettre à jour ma Dapper et je m'apercois que maintenant, j'ai ce
fameux "Gestionnaire de canaux logiciels" en correction de ce qu'il y avait
avant.....
Franchement, à voir le nom, je ne comprends pas à quoi ca correspond et meme ce
que ce titre signifie vraiment....(et pourtant je sais à quoi ca correspond
!!), imaginez un débutant... il ne saura pas où il va se retrouver.
Alors, c'est quoi un canal logiciel exactement ?
Il y avait bien un problème avant avec le "preferences du logiciel" et il
fallait effectivement éclaircir tout ca.
Mais maintenant, quand on est dans synaptic et qu'on va dans
Configuration->Depots on se retrouve avec une fenetre (correspondant bien aux
depots) intitulée "Gestionnaire de canaux logiciels"....à se demander si on a
pas changé de programme...
Je sais bien que qu'il s'agit d'une traduction de "software channel
manager"...mais ca ne choque personne ???

Bref, tout ca pour dire que je trouvais l'idée de mettre "Gestionnaire des
dépôts" excellente !! C'était très clair et on savait à quoi s'attendre. De
plus le terme "dépot" commence à entrer dans les habitudes de l'utilisateur
d'ubuntu et voila qu'on ca changer tout ca, et pour un terme que je trouve,
personnellement, assez flou.

Voila, j'ai donné mon avis, à vous !

A bientot
Pierre



> Bonjour à tous,
>
> Il y a quelques temps nous avions discuté de la traduction de «
> Préférences du logiciel » qu'on retrouve dans le menu Système >
> Administration ou via Synaptic (gestion des dépôts) et qui est très
> imprécise.
>
> Il s'agit de la chaîne de caractères #181 du paquet update-manager.
>
> Suite à cela je l'avais modifiée et fait un rapport de bogue sur
> launchpad pour que l'équipe change la chaîne anglaise. À l'heure
> actuelle la chaîne est : Gestionnaire de dépôts
>
> Le rapport de bogue est visible ici :
> https://launchpad.net/distros/baltix/+bug/44907
>
> Il apparaît que cela ne pourra être pris en compte que pour dapper+1.
> Cela dit rien ne nous empêche de la traduire comme bon nous semble.
> Pour savoir comment modifier la chaîne anglaise, la personne qui est en
> charge du bogue aimerait avoir plus d'avis (que le mien) sur la
> question, n'hésitez donc pas à aller donner votre avis sur sa
> proposition (que je trouve bonne). Il est important d'avoir "manager" à
> mon avis pour faire écho aux autres entrées de menus que l'on trouve
> dans le menu Administration.
> D'autre part, il ressort que ma proposition n'est pas tout à fait bonne
> car on parle maintenant plus de "software channel manager" que de
> "repositories" (déprécié).
>
> Ma question : comment doit-on traduire "software channel manager" ?
> Je propose (mais ça ressemble à du mot à mot) : Gestionnaire de canaux
> logiciels.
>
> À vos claviers pour des propositions et des remarques sur launchpad, bug
> #44907.
>
> Benoît.
>
>
> --
> Ubuntu-fr-l10n mailing list
> Ubuntu-fr-l10n at lists.ubuntu.com
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-fr-l10n
>






More information about the Ubuntu-fr-l10n mailing list