Traducir bugs para el Launchpad
Luis Esteban Guerra Cardona
lguerra80 en gmail.com
Mie Jul 26 13:59:13 BST 2006
-----Mensaje original-----
De: ubuntu-es-bounces en lists.ubuntu.com
[mailto:ubuntu-es-bounces en lists.ubuntu.com] En nombre de Gonzalo L. Campos
Medina
Enviado el: Martes, 25 de Julio de 2006 07:36 p.m.
Para: Josué Alcalde González
CC: Miguel D.; listas ubuntu
Asunto: Re: Traducir bugs para el Launchpad
2006/7/25, Josué Alcalde González <josuealcalde en gmail.com>:
> El mar, 25-07-2006 a las 18:26 +0200, Miguel D. escribió:
> > Se me ha ocurrido una idea:
> >
> > ¿Qué os parecería montar una especie de wiki donde la gente pueda
> > dejar reportes de bugs en español para que otro lo traduzca al
> > inglés y se pueda poner en el Launchpad? Estaría bien, porque no
> > creo que muchos se atrevan a describir su bug en inglés directamente
> > y colgarlo en su sitio.
> >
> > Además, también podría servir para dejar "borradores" de gente que
> > no sepa que datos incluir para redactar los reportes y dejar en el
> > Launchpad algo de entrada más decente y revisado.
> >
> > En fin, ¿qué os parece?
> > Es lo que tiene una tarde aburrida de verano ;-)
> >
> > Un saludo.
> >
> A mi me parece más útil reportar el bug en inglés directamente, y
> sino, en tu propio idioma. Seguro que hay alguien que lo traduce.
> Lo que si se podría plantear es incluir en launchpad algo así como
> "Request to translate". Algo así como una manera de que los
> traductores voluntarios sepan que bugs hay que traducir, y que sirva
> también para que los que no sepan ese idioma sepan que se traducirá el
> bug cuando se pueda.
--
>Hay que recordar que el equipo ubuntu-es-l10n está haciendo traducciones de
los paquetes incluyendo los mensajes de
>error, es por ello que los usuarios de habla hispana en muchos casos
obtendrán mensajes de error en español.
>Lo que sugiere Josué Alcalde González me parece más productivo que intentar
tener dos (o más lugares, según el número de
>idiomas) lugares diferentes donde reportar errores. Creo que si se lo
proponen Carlos Perelló y Enrique Bernal podrían
>gestionarlo y naturalemente el equipo de ubuntu-es-l10n adicionalmente a su
tarea de traducir paquetes pues podría
>colaborar con eso.
>Saludos
Particularmente, en ocaciones anteriores he tratado de enviar bugs en
español, (asi en mensaje de error este en español) y me han respondido que
por favor lo envie en ingles, por tal motivo considero que si es necesario
el tener el lugar en el cual algunas personas de ubuntu-es-l10n puedan
colaborar con la traduccion de este tipo de contenidos para ser enviados.
Luis Esteban
Más información sobre la lista de distribución ubuntu-es