Término scope

J. I. Perea granadayjose en gmail.com
Lun Nov 10 15:05:35 UTC 2014


Hola:

¿Sería posible acceder a esta traducción de la documentación? Podría 
resultar muy útil para garantizar la coherencia entre interfaz y 
documentación, así como tal vez para resolver dudas.

Nacho

El 08/11/14 a las 08:27, Francisco Molinero escribió:
> Hola a todos,
>
> Me han escrito desde Ubuntu (David Planella) para pedirnos un cambio.
>
> Con el lanzamiento de Ubuntu touch se trabaja con una empresa 
> española, bq, lo que implica que tenemos documentación de márketing 
> (es decir, traducida por una agencia, no por la comunidad) para el 
> lanzamiento.
> /
> /
> /"Se decidió que el término «scope» no se iba a traducir por ser parte 
> de la marca Ubuntu, por lo cual ahora la interfaz no concuerda con la 
> documentación, ya que ahí se traduce como «ámbito». ¿Sería posible 
> cambiar la traducción en Launchpad para que sea «scope» en vez de 
> «ámbito»? La otra opción sería no marcar la cadena «scope» como 
> traducible, pero estamos entrando en la rampa final y necesitamos 
> actuar rápido, con lo cual creo que cambiar la traducción sería lo más 
> ágil.//"/
>
> Le he dicho que siendo la marca de Ubuntu me parecía correcto hacer el 
> cambio, pero me gustaría saber vuestra opinión.
>
> Un saludo
>
> Paco Molinero
>
>

------------ próxima parte ------------
Se ha borrado un adjunto en formato HTML...
URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-es-l10n/attachments/20141110/99b47baf/attachment.html>


Más información sobre la lista de distribución Ubuntu-es-l10n