Re: traducción de "media"

Leonardo Nc lenieco en gmail.com
Lun Sep 16 16:08:48 UTC 2013


contexto: "share your media"
opción para compartir fotos o videos

¿Queda bien la frase en español "Comparte tus medios"?, no me suena mucho


El 16 de septiembre de 2013 10:59, victor herrero ramos <
victorhera en gmail.com> escribió:

> Ponla en contexto para definirla mejor. Yo en principio lo haria como
> medios (multimedia se sobreentiende) y asi mantenemos un poco el tamano de
> los items de los menus desplegables.
> El 16/09/2013 17:40, "Leonardo Nc" <lenieco en gmail.com> escribió:
>
>> Hola, cuál es la mejor forma de traducir "media" del inglés al español?
>>
>> He visto que se utiliza "medios multimedia", pero creo que se podría
>> hacer de otra manera al referirse a fotos o videos.
>>
>> Gracias
>>
>> --
>> leonardo<http://pgp.mit.edu:11371/pks/lookup?op=get&search=0x24883F55141C1C5C>
>>
>> --
>> Lista de correo: Ubuntu-es-l10n
>>
>> Participa suscribiéndote y escribiendo a:
>> Ubuntu-es-l10n en lists.ubuntu.com
>>
>> Para darte de alta, de baja  o hacer ajustes a tu suscripción visita:
>> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-es-l10n
>>
>>
> --
> Lista de correo: Ubuntu-es-l10n
>
> Participa suscribiéndote y escribiendo a:
> Ubuntu-es-l10n en lists.ubuntu.com
>
> Para darte de alta, de baja  o hacer ajustes a tu suscripción visita:
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-es-l10n
>
>


-- 
leonardo<http://pgp.mit.edu:11371/pks/lookup?op=get&search=0x24883F55141C1C5C>
------------ próxima parte ------------
Se ha borrado un adjunto en formato HTML...
URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-es-l10n/attachments/20130916/540412bb/attachment.html>


Más información sobre la lista de distribución Ubuntu-es-l10n