sugerencia para hacer mas rapida y practica la traduccion
paco
paco en byasl.com
Mar Ago 28 18:25:02 UTC 2012
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
Como en el chiste
¿Por qué hablamos en inglés?
Un saludo
El 28/08/12 19:15, Federico Torres escribió:
> I would propose that just translate the "literal strings",
> example:
>
> "Open..." I think where is that string, is always translated in
> the same way: "Abrir...". But in some complex places like... "Open
> a location" it might be in other way.
>
> I know is a really bad example, but I hope that all get the idea.
>
> Im not in the translators team but I want to give my 2 cents.
>
> Regards!
>
- --
Francisco Molinero
www.pacoaldia.com
Este correo ha sido gestionado con Linux
No lo imprima si no es absolutamente necesario
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.11 (GNU/Linux)
iEYEARECAAYFAlA9DPoACgkQ9jyJLqwCW/nw5wCfWZk76+8bcPUgyRwY6mmXaF/T
qOEAn1+xE3ee+Eaifnt9NbEEIt2KknJQ
=RNvn
-----END PGP SIGNATURE-----
Más información sobre la lista de distribución Ubuntu-es-l10n