Re: Resumen de Ubuntu-es-l10n, Vol 51, Envío 2

Miguel Bouzada mbouzada en gmail.com
Mie Oct 7 20:38:10 UTC 2009


El 7 de octubre de 2009 21:53, Ricardo Pérez López <ricardo en ubuntu.com>escribió:

> El mié, 07-10-2009 a las 14:27 -0500, Carlos Joel Delgado Pizarrro
> escribió:
> > El 7 de octubre de 2009 14:02, Hiram Pérez Guzmán
> > <hiram.001 en gmail.com> escribió:
> >
> >         Hola, con nombre y apellidos menciono que Francisco Molinero
> >         ROBA traducciones cuando hace las revisiones, no es posible
> >         que al señor le llegue la iluminación después de hacer una
> >         revisión donde antes ni siquiera había sugerencias, y lo unico
> >         que hace es a veces cambiar tildes o nimiedades [cuando
> >         incluso él escribe abrir con tilde en la i]. Me gustaria que
> >         los demás miembros del grupo de traducción revisaran su
> >         comportamiento, por que como anteriormente expuse no quiero
> >         reconocimiento ni 'karma', pero tampoco que se roben mis
> >         líneas de traducción y las de los demás, esto lo unico que
> >         ocasiona es que por gente como él dejemos de traducir, ya que
> >         si el señor es muy bueno, pues que traduzca sólo ¿no?
> >
> >
> >
> >
> > Hola, bueno, no es que quiera meter mas leña al fuego, pero concuerdo
> > con Hiram, a no ser que yo esté equivocado, en las traducciones
> > aparecen los nombres de las personas involucradas en la traducción, la
> > persona que sugirió/tradujo y la persona que revisó (miembro activo),
> > como en el caso de kipi-plugin [0] donde aparece mi traducción y la
> > revisión en cuestión hecha por el señor Molinero, cosa que no ocurre
> > en una traducción hecha en K3b [1] donde aparece como autoría y
> > revisión unica dicho señor. Cosa que me parece extraña ya que el texto
> > utilizado para la traducción es mio como se puede ver en mi pagina de
> > resumen de traducciones en K3b [2], donde la única diferencia en ambos
> > texto es la frase "estos estados entonces se cargarán siempre que se
> > abra el diálogo de Copia de CD."  respecto a mi idea original "estos
> > estados entonces serán cargados siempre que el diálogo de Copia de CD
> > sea abierto.", supongo que solo por cambiar esa simple linea, el señor
> > se queda con la autoría completa de la traducción...
>
> Sin ánimo de entrar en valoraciones de ningún tipo, eso probablemente
> sea debido a un problema de Launchpad. Yo mismo suelo aprobar
> sugerencias hechas por otras personas, cambiando tal vez pequeños
> detalles, erratas o algún que otro error ortográfico o gramatical. Y eso
> no significa robar una traducción, ni mucho menos, sino sencillamente
> revisarla y aprobarla una vez revisada.
>
> Conociendo y observando el enorme trabajo de Paco durante mucho tiempo
> (afirmaría sin temor a equivocarme que es el principal contribuyente del
> equipo; no hay más que ver su karma), no creo que necesite para nada
> «robar» traducciones.
>
>
Como se explica entonces que en una traducción a la que el solo le hizo la
revisión, desaparezca el nombre del que hizo la propuesta, se le descuente
su karma, karma que pasa directamente a engrosar ese tremendo valor que
tiene?

Curiosamente, cuando eres tu (Ricardo) quien hace las revisiones si se
conserva la referencia al que hizo la propuesta.

Algo está mal y solo beneficia a una persona.

Solo una nota anecdotica 99285(karma) / 2300 (dias registrado) = +- 43
cadenas diarias

Insisto en que probablemente se trate de un error de Launchpad, que no
> otorga la autoría correcta.
>
> Saludos,
>
> Ricardo.
>
> >
>
>
> --
> Lista de correo: Ubuntu-es-l10n
>
> Participa suscribiéndote y escribiendo a:
> Ubuntu-es-l10n en lists.ubuntu.com
>
> Para darte de alta, de baja  o hacer ajustes a tu suscripción visita:
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-es-l10n
>



-- 
Por favor, non me envíe documentos con extensións .doc, .docx, .xls, .xlsx,
.ppt, .pptx

Calquera documento que non sexa conforme ós estándares internacionais ISO
(ODF -odt, odp, ods etc.-, PDF, ...) hanse enviar directamente ó lixo :/

Podes atoparme en GTalk e máis en jabberes.org e na sala
galpon_minino en conf.jabberes.org
------------ próxima parte ------------
Se ha borrado un adjunto en formato HTML...
URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-es-l10n/attachments/20091007/d1575eef/attachment.html>


Más información sobre la lista de distribución Ubuntu-es-l10n