Re: Modificación en el wiki
Javier García Díaz
jgd en inbox.com
Jue Mar 19 08:12:44 UTC 2009
El mié, 18-03-2009 a las 16:20 -0500, Julián Alarcón escribió:
> ..Empezar efectuando sugerencias de traducción, enviando un mensaje a
> la lista de correo dando la ubicación de las traducciones para que un
> miembro del equipo pueda corregir y validar el trabajo....
Hola:
Personalmente, no creo que sirva de mucho. Para que eso funcione la
gente que empieza a traducir tendría que saber que el grupo existe, lo
cual no es el caso la mayoría de las veces. Además, si para formar parte
del grupo hay que llevar al menos un mes traduciendo, ¿no es eso
incompatible con que primero te presentes y luego empieces con pequeñas
aportaciones?
De todas formas, como ya he dicho, lo normal es que la gente que empieza
a traducir no tenga en mente desde el primer momento pertenecer al grupo,
sino colaborar con determinado proyecto que les gusta o corregir algún fallo
que han visto. Es más adelante cuando se busca la perfección, por así
decirlo.
Sin embargo, sí que veo bien el hecho de que se quiera guiar de alguna
manera a los nuevos miembros. Hasta ahora el recibimiento del grupo a los
interesados en pertenecer a él solía ser una lista bastante desagradable
de fallos en sus traducciones.
Bueno, esta ha sido mi opinión como no-miembro del grupo.
Un saludo,
Javier.
------------ próxima parte ------------
Se ha borrado un adjunto en formato HTML...
URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-es-l10n/attachments/20090319/26ca5bd7/attachment.html>
Más información sobre la lista de distribución Ubuntu-es-l10n