[Bug 380872] Re: Spanish language pack says "otro área" instead of "otra área"
Javier García Díaz
jgd en inbox.com
Mie Ago 5 23:17:02 UTC 2009
El mié, 05-08-2009 a las 23:40 +0200, Marcos García escribió:
> pero es que normalmente cuando coincide la última vocal de una palabra
> con la primera de otra, se suele cambiar el género de la anterior.
Hola:
Espero que ya tenga todo el mundo claro que lo correcto es «otra área»,
«esa arma» y «las álgebras» (la afirmación sobre estas líneas es, por
tanto, incorrecta).
O sea, que sí hay un error en la traducción. Además, esta errata está
también en el menú de las ventanas (Alt+espacio), donde dice «Sólo en
este área de trabajo».
Además, quiero insistir en el hecho de que en «el/un área» no hay ningún
"cambio de género": «el» es una variante del determinante femenino con
el mismo origen que «la» y «un» es apócope de «una».
Un saludo,
Javier
Más información sobre la lista de distribución Ubuntu-es-l10n