Re: Término wrapper.

Mauro Eduardo de Carvalho mauro.dec en gmail.com
Sab Mayo 10 19:24:42 UTC 2008


> Y bueno, es cierto que CIsco no debe decidir lo que traduzcamos en Ubuntu,
> pero es un Buen punto de referencia. Y pues bien, en cierto lo que dices que
> si el término en inglés es popuplar debería ser dejado en ese idioma, el
> problema es, en caso de loop back, que la gente corriente no conoce lo que
> es y tampoco lo hará si le decimos que es un Ckto Cerrado, ya que no lo
> entenderá en las diversas formas de utilización de esa palabra.
>
>
Completamente de acuerdo.

Creo que en vez de hablar con el CC sería mejor contactarse con otros
traductores y preguntarles a ellos que han decidido hacer con las
traducciones en su idioma. Creo que va a proveernos de un punto de vista
distinto pero a la vez mas dentro del tema que lo que nos podría decir el
CC.

Un saludo!

(y espero que la próxima consulta que haga no desate tal pelémica =/)
------------ próxima parte ------------
Se ha borrado un adjunto en formato HTML...
URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-es-l10n/attachments/20080510/d7e41094/attachment.html>


Más información sobre la lista de distribución Ubuntu-es-l10n